-
Torna al tuo paesello → Polish translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Torna al tuo paesello
Allo sbocciar dei mandorli, l'amore,
Timido come un fior di primavera,
Per te piccina mi sbocciò nel cuore.
Suonava la campana, era di sera.
E mentre vagheggiavo farti mia
Venne un signore a me, ti portò via.
Torna al tuo paesello che è tanto bello,
Torna al tuo casolare, torna a cantare,
Torna da me che soffro tante pene,
Torna da chi ti vuole ancora bene.
Con i piedini scalzi camminavi
Nei prati luccicanti di rugiada.
Sorgeva il sole d'oro e tu cantavi,
Ed era tutta in festa la contrada.
Avvolta in crine e seta t'han veduta
E m'hanno detto che ti sei perduta.
Torna al tuo paesello che è tanto bello,
Torna al tuo casolare, torna a cantare,
Torna da me che soffro tante pene,
Torna da chi ti vuole ancora bene.
E son passati gli anni e l'ho incontrata,
Punta di febbre, pallida, ammalata,
Guardata con disgusto e maltrattata
Sui marciapiedi della capitale.
E m'ha guardato, quel visin di cera
Ed è fuggita nella notte nera.
Torna al tuo paesello che è tanto bello,
Torna al tuo casolare, torna a cantare,
Torna da me che soffro tante pene,
Torna da chi ti vuole ancora bene.
Submitted by Viola Ortes on 2022-10-05
Translation
Wróć do swej wioski
Gdy zakwitały migdałowce, miłość do ciebie,
nieśmiała jak wiosenny kwiat,
rozkwitła w mym sercu, maleńka.
Dzwonił dzwon, był wieczór,
a gdy ja upajałem się myślą, że cię zdobędę,
jakiś mężczyzna przyszedł do mnie i cię zabrał.
Wróć do swej wioski, która jest taka piękna.
Wróć do swego domu, do śpiewania.
Wróć do mnie, bo tak bardzo cierpię;
wróć do tego, który wciąż cię kocha.
Boso szłaś poprzez łąki
skrzące się rosą.
Wstawało złote słońce, a ty śpiewałaś
i w całej okolicy było święto.
Widziano cię ubraną w futra i jedwabie
i powiedziano mi, że się pogubiłaś.
Wróć do swej wioski, która jest taka piękna.
Wróć do swego domu, do śpiewania.
Wróć do mnie, bo tak bardzo cierpię;
wróć do tego, który wciąż cię kocha.
Minęło wiele lat i spotkałem ją,
trawioną gorączką, bladą, chorą;
patrzano na nią wzgardliwie i poniżano
na chodnikach stolicy.
A ta woskowa twarzyczka spojrzała na mnie
i uciekła w ciemności nocy.
Wróć do swej wioski, która jest taka piękna.
Wróć do swego domu, do śpiewania.
Wróć do mnie, bo tak bardzo cierpię;
wróć do tego, który wciąż cię kocha.
Thanks! ❤ | ||
thanked 8 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Ww Ww | 1 year 1 month |
La Isabel | 1 year 2 months |
Lobolyrix | 1 year 2 months |
Anerneq | 1 year 2 months |
Sr. Sermás | 1 year 2 months |
Lobuś | 1 year 2 months |
SpiritOfLight | 1 year 2 months |
osiris71 | 1 year 2 months |
Submitted by Azalia on 2023-02-06
✕
Luciano Tajoli: Top 3
1. | Tic tì Tic tà |
2. | Venezia la luna e tu |
3. | Campane di Monte Nevoso |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Human translation. No cheating.
Role: Editor
Contributions: 5315 translations, 520 songs, 30489 thanks received, 720 translation requests fulfilled for 116 members, 1 transcription request fulfilled, added 212 idioms, explained 177 idioms, left 2876 comments
Languages: native Polish, fluent English, advanced Catalan, French, Italian, Spanish, intermediate Portuguese
Linia 5: myślą-> myśląc