Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Kōzō Murashita

    初恋 → English translation

  • 2 translations
    English #1, #2
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

初恋

五月雨は緑色 
悲しくさせたよ一人の午後は
恋をして淋しくて 
届かぬ想いを暖めていた
 
好きだよと言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
放課後の校庭を走る君がいた
遠くで僕はいつでも君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない
 
夕映えはあんず色 
帰り道一人口笛吹いて
名前さえ呼べなくて 
とらわれた心見つめていたよ
 
好きだよと言えずに 
ふりこ細工の心
風に舞った花びらが 水面を乱すように
愛という字書いてみては ふるえてた あの頃
浅い夢だから 胸をはなれない
 
放課後の校庭を走る君がいた
遠くで僕はいつでも君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない
 
Translation

First Love

The rain in May is green.
It made me feel sad when I walked alone in the afternoon.
I was in love and felt loneliness.
I was warming my unreachable feelings.
 
My first love without saying I like you.
It's just like the heart of a pendulum craft.
There was you running in the school yard after school.
In the distance I was always looking for you.
Because it's a shallow dream, it doesn't leave my heart.
 
The evening glow is apricot color.
I used to whistle alone on the way home.
I couldn't even call your name.
I was staring at my captivated heart.
 
My first love without saying I like you.
It's just like the heart of a pendulum craft.
Just like the petals fluttering in the wind disturb the water surface,
I was trembling when I wrote the word "love" in those days.
Because it's a shallow dream, it doesn't leave my heart.
 
There was you running in the school yard after school.
In the distance I was always looking for you.
Because it's a shallow dream, it doesn't leave my heart.
It doesn't leave my heart. It doesn't leave my heart.
It doesn't leave even now. It doesn't leave even now. 1
 
  • 1. If you ask me, "If it is a deep dream, does it going to leave the heart?", Well, that is a good question and I don't know. It's just a expression.
Translations of "初恋 (Hatsukoi)"
English uji na
Comments
uji nauji na
   Mon, 05/06/2023 - 07:00

About 「ふりこ細工の心」, this is only what I think, but,

"細工" means "hand-made craft".

So, I think "ふりこ細工" is something like "a paper made swinging toy" like this one,
https://image1.shopserve.jp/tou-bi.com/pic-labo/llimg/rkn5n-1.jpg

instead of a steel pendulum like this one,
https://m.media-amazon.com/images/I/51JqmOCzmRL._AC_SX522_.jpg

It should be "hand-made". I guess. (No body is saying this, but I think it is a paper made hand made toy.)

And, I translated "May rain" for "Samidare" intentionally.
I wanted to emphasize that it is a rainfall during May.
I know, dictionary says "Samidare" is "early summer rain".
But, I did not use that for above reason.

Read about music throughout history