-
ERBOW #9- Mothwing vs. Tawnypelt → Bosnian translation
3 translationsBosnian
✕
Proofreading requested
Original lyrics
ERBOW #9- Mothwing vs. Tawnypelt
[Mothwing:]
Hey priss, did ya miss your Riverclan half-sis?
Or did you even know about my bro, or poor Tadpole?
No of course! You're to busy with your drama
Can't see nobody else's sides, your brother papa and mamma
That must be hard, jumping from clan site to clan site
Seems when the going gets tough, Tawny's flight takes a limelight
I hit the river with pride my paw,
Did not get dry by running to daddy's side if someone made me cry
And just like that, you go running back
When the sun went black, like a scared little house cat
You're like a walkin' omen
Bad luck where your goin'
From forest fires and thunder, to a son who's bad at floatin'
You've infected half the clans, with your shitty plans
You hit the homelands, the marshes, try the grasslands!
Nobody wants you, you're a straight clan killer
I don't care where you end up, just stay out of my river!
[Tawnypelt:]
It's really not so hard to take a look and see,
Which side of the fam got the shitty bag of genes
Your bro is a murderer
Your mom? Who's heard of her!
Of course I know their names, but I try to not remember
It's hard to be related to a liar and a fraud
Our ancestors above should have your ways outlawed
I earned absolutely everything, from earnest dedication,
No cat from the clans wants to take your medication
If this rap is your mission to make it a competition
I don't need to have a "vision"
To realize your poor decisions
Rédemption, absouloution,
Ain't in your constututuion
You stick to your delusion, and there just ain't no solution
For pawns your brother had you played right into his paws, like a helpless piece of prey
For shame! Grow a backbone
Before it's too late!
Your apparent lack of dignity has got me dismayed
[Mothwing:]
My delusion? Lack of dignity?
You really see things differently
I'm not the one who lives upon a made-up Starclan fantasy
I've held up on my own
It is your hoax I disown
If that means I got no backbone, watch me take a broke-back shit upon your moonstone
Now you're wasting my time, I've got real cats to heal
I've had enough of your play-time
I like to focus on the living, I've got no use for the dead
You can resume your ass kissing of the ghost inside your head!
[Tawnypelt:]
You're so insanely faithful that it borders being skilful
There's not a cat left that can accept you're just that deft
Your the daughter of a rouge, and you don't follow the code
Just rid us of this load, hurry up and hit the road!
I'm sick of your ballad, your arguments are invalid,
It's a shame we're kin cuz ya simply can't win!
I'm the one who can split it, it's time for you to simply just quit it
Like the omen you emit, you a big sack of bullshit
Translation
ERBR #9 Moljčevokrilo pr. Mrkožuta
Mothwing: (Moljčevokrilo:)
Hej pris je li ti nedostajala tovoja polu-sestra iz Klana Rijeke?
Ili da li uopšte znaš o meni mom bratu, ili jadnom Tadpolu?
Ne naravno! Previše si zauzeta svojom dramom
Ne možeš da vidiš da niko nije na strani tvog brata tate i mame.
To mora da je teško!
Skačući iz mijesta klana da mijesta klana
Izgleda da kada dijelo prođe
Žutomrkin let uzima svijetlo reflektora
Udarila sam rijeku sa ponosom moje šame se nisu osušile trčeći na taticinu stranu ako ME neko rasplače
I samo tako
Odeš trčeći nazad
kada sunce pocrni
kao uplašena mala kućna mačka
Ti si kao šetajući predznak
Loša sreća gde ideš
Od šumskih požara i munje
do sina koji je loš u plivanju
Inficirala si pola klanova
sa svojim sranje planovima
Udarila si domovinu
močvare,
probaj travnjake!
Niko te ne želi,
ti si ubica klanova
Nije me briga gde završiš
samo ostani van moje rijeke!
Tawnypelt: (Mrkožuta:)
Stvarno nije toliko teško da se pogleda i vidi
Koja strana porodice
je dobila sranje vreća gena
tvoj brat je ubica
Tvoja mama?
ko je čuo za nju!
Naravno da znam njihova imena,
ali pokušavam da se ne sijetim
Teško je biti povazan se lažovom i prevaranticom
Naši preci iznad trebali bi zabraniti tvoje način
Zaslučila sam apsolutno sve, od najranije posvete. Nijedna mačka iz klanova ne želi da uzme tvoju medicinu
Ako je ovaj rep tvoja misija da ge učinis takmičenjem
Ne traba mi "vizija"
da shvatim tvoje jadne izbore
iskupljenje, opraštaj,
Nisu u tvom ustavu
Držiš se svoje zablude
i njihove samo i nema riješenja
za pione
tvoj brat te izigrao
tačno u njegove šape
kao bespomoćni komad plijena
Za sramotu!
izrasti si kičmu
prije nego što je prekasno
tvoj vidni nedostatak dostojanstva
me ostavio zaprepašćenom
Mothwing: (Moljčevokrilo:)
Moja zabluda? Nedostatak dostojanstva?
Stvarno vidiš stavri drugačije
Ja nisam ona koja živu na izmišljenoj fantaziji o klanu zvijezda
Izdržala sam sama
to je tvoja obmana koju odbacujem
ako to znači da nemam kičmu, gledaj me kako uzimam polomljeno sranje na tvom mjesečevomkamenu
Sada mi trošiš vrijeme, imam prave mačke da liječim
Dosta mi je tvog vrijemena za igru
Volim da se fokusiram na življenje, nemam koristi od mrtvih
možeš nastaviti svoje ljubljenje duha u tvojoj glavi!
Tawnypelt: (Mrkožuta:)
Tako si izluđujuće duhovita da je granica viješta
Nema mačke koja može prihvatiti da si ti samo tako viješta
Ćerka si pobunjenika, i ne pratiš kod
Samo nas otarasi ovog tereta, požuri i udari put
!
Muka mi je tvoje balade, tvoje svađe su nevažeće, sramota je što smo rod jer ti jednostavno ne možeš pobijediti!
Ja sam ona koja to može podijeliti, vrijeme ti je da to jednostavno napustiš, kao predznak ti emituješ
tvoju veliku vreću sranja
✕
Translations of "ERBOW #9- Mothwing ..."
Bosnian NnoNamee
Blixemi: Top 3
1. | And he runs |
2. | I'll Be Complete |
3. | I'm not fine |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
The source lyrics have been updated. Please review your translation.