• Gesu no Kiwami Otome

    Funky Night

    English translation

Share
Font Size
Proofreading requested
English, Japanese
Original lyrics

Funky Night

If only you
また踊り出すようなら
BPMで誘われる
If only you
また踊り出すようなら
あのBPMで
 
どうしようもない
ロマンに浸れた
シンプルな幕開けの音
Baby, I love youの歌メロで
くるりと回ったあの日
 
パーフェクトな日々は無い
ルーレットを回す魂
ノーカットな夜に繰り出して
また忘れよう
 
If only you
また踊り出すようなら
BPMで誘われる
If only you
また踊り出すようなら
あのBPMで
 
最後までファンキーナイト
ファンキーナイト
感情が遅れてる
ファンキーナイト
ファンキーナイト
あとはよろしくね
 
頑張ってるんだよ
某東京某区で
捻くれ者ではあるけど
選べない日は
選ばないで良い
それが私
 
踊り方
忘れたよ
酔い心地で
また教えてよ
123で覚えてる
このリズム
 
If only you
また踊り出すようなら
BPMで誘われる
If only you
また踊り出すようなら
あのBPMで
 
最後までファンキーナイト
ファンキーナイト
感情が遅れてる
ファンキーナイト
ファンキーナイト
あとはよろしくね
 
If only you
また踊り出すようなら
BPMで誘われる
If only you
また踊り出すようなら
あのBPMで
 
最後までダンシングナイト
ダンシングナイト
感情が遅れてる
ダンシングナイト
ダンシングナイト
あとは任せてよ
 
English
Translation

Funky Night

If only you
Were here, maybe we could dance again
As the BPM invites us
If only you
Were here, maybe we could dance again
Along to the BPM
 
I couldn’t help it
Help that I was in love
The simple sound of the opening melody
To our “Baby, I love you” song
When we spun around in circles that day
 
But no day is perfect
The heart spins on a roulette wheel
Let’s go out into the uncut night
Let’s forget again
 
If only you
Were here, maybe we could dance again
As the BPM invites us
If only you
Were here, maybe we could dance again
Along to the BPM
 
Let’s end it on a funky night
Funky night
Emotions slightly behind the groove
Funky night
Funky night
The rest is up to you
 
I’m trying to keep it together
In a certain ward of Tokyo
I know I’m a twisted man, but
There are days I can’t choose that
But there is really nothing to choose
Because that’s just who I am
 
How do I dance?
I forgot
I’m so drunk I can’t remember
I want you to teach me again
But as I recall that 1, 2, 3, it hits me
The rhythm!
 
If only you
Were here, maybe we could dance again
As the BPM invites us
If only you
Were here, maybe we could dance again
Along to the BPM
 
Let’s end it on a funky night
Funky night
Our feelings slightly behind the groove
Funky night
Funky night
The rest is up to you
 
If only you
Were here, maybe we could dance again
As the BPM invites us
If only you
Were here, maybe we could dance again
Along to the BPM
 
Let’s end it on a dancing night
Dancing night
Our feelings slightly behind the groove
Dancing night
Dancing night
I won’t leave it up to you
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Translations of "Funky Night"
English #1, #2
Comments
FireAriesFireAries    Tue, 11/06/2024 - 12:08

Much obliged!
I loved your version, your interpretation of the song, and the way you adapted the lyrics for better understanding. Some of Kawatani's lyrics are difficult to understand and some things may make more sense to a native speaker, so the way you made it easier is amazing. (Obviously, there will be differences from person to person, but that doesn't mean it's wrong, on the contrary, it complements other people's interpretations.)

In the part where Kawatani talks about decisions, I interpreted it as someone "stubborn," after all, this decision can vary from choosing an ideal person to choosing the best way to live to become a better person. This song talks a lot about getting into the rhythm, so choosing the best way, the best song, all of this to make us feel good.

The final line where he changes "the rest is up to you" to "I won't leave it up to you" probably refers to not letting the other person dance alone at night. After all, we have the same feelings dancing to this song, so we can help each other!

EGTS1624EGTS1624
   Wed, 12/06/2024 - 08:11

Thanks for the kind words!!! Glad you liked the translation :) also YES your explanation of the final lines helped me understand it a bit more. Cheers to translating and FINALLY a new Gesu album!

eelumieelumi    Wed, 12/06/2024 - 08:14

Saw this on the front page, I really like your wording :-)