Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.]

4706 posts / 0 new
Moderator
Joined: 21.06.2013
Berny Devlin wrote:

https://lyricstranslate.com/en/nino-dangelo-storia-e-nisciuno-lyrics.html
Incorrect: a name in the original text of the song
Maddalena is a female name of a person, so it wants a capital letter as initial letter.

Done.

Editor
Joined: 24.10.2011
Novice
Joined: 20.07.2017

https://lyricstranslate.com/en/Sarah-Brightman-Question-Honour-lyrics.html
Also performed by Zarina Altynbayeva and Dimash Kudaibergen

Miss Pumpkin~
Joined: 26.09.2017
Miss Pumpkin~
Joined: 26.09.2017

This page needs some info: https://lyricstranslate.com/es/unison-square-garden-lyrics.html

Official name is all in capital letters: UNISON SQUARE GARDEN
Image: https://pbs.twimg.com/profile_images/472255789977968641/U6-BADmj_400x400...
Official site: http://unison-s-g.com/
Wiki: none. Except for a fan version, but I don't know if it counts http://es.drama.wikia.com/wiki/UNISON_SQUARE_GARDEN
Country: Japan
Genre: J-Pop, J-rock

Please fix this song's title: https://lyricstranslate.com/es/unison-square-garden-mix-juice%E3%81%AE%E...
It should be: Mix juice no iu toori (mix juiceのいうとおり)

Thank you so much!

Member
Joined: 19.05.2017

Link: https://lyricstranslate.com/en/wardruna-gibu-lyrics.html
Problem: missing lyrics between verses 3 and 4.
Solution:
"Venen sin
skal ein vera ven
og løne gåve med gåve.
Til lått skal mann
med lått svara
og møte ljuging med lygn."
- Contrary to the rest of the song, this is in Norwegian, and the 42nd verse of Hávamál.

Moderator
Joined: 18.11.2011

All done.

Soldier of Love
Joined: 12.03.2017

This is one of the most covered songs ever: "Yesterday, When I Was Young" (the Original is called "Hier encore").

According to Wikipedia "Charles Aznavour performed this song with Patrick Bruel in a live performance.
Amanda Lear recorded her personal version for her 2001 CD Heart.
The song has been performed and recorded by many international stars, such as Bing Crosby, Shirley Bassey, Dusty Springfield, Roy Clark, Mel Torme, Lena Horne, Andy Williams, Jimmy Durante, Bobby Bare, Al Martino, The Peanuts, Glen Campbell, Julio Iglesias, Eddy Mitchell, Dean Reed, Johnny Mathis, Marc Almond, Patricia Kaas, Nora Aunor, etc., and an uptempo version by Blossom Dearie. According to Billboard, more than 90 versions of the song were recorded before 1972.
In 2008 Aznavour and Elton John performed "Yesterday When I Was Young" for Aznavour's Duos album."

The writer of the English lyrics is Herbert Kretzmer:
https://lyricstranslate.com/en/Herbert-Kretzmer-YESTERDAY-WHEN-I-WAS-YOU...

I was wondering if this makes any sense - publishing the lyrics by its writer and not the performing artist - and found the lyrics also there:

https://lyricstranslate.com/en/Charles-Aznavour-yesterday-when-i-was-you...
(Charles Aznavour)

https://lyricstranslate.com/en/yesterday-when-i-was-young-ayer-cuando-es...
(Marc Almond)

https://lyricstranslate.com/en/andy-williams-yesterday-when-i-was-young-...
(Andy Williams)

https://lyricstranslate.com/en/dusty-springfield-dusty-springfield-yeste...
This is a cover of Dusty Springfield, but there's a spoken intro - but those other songs, can they be merged?

Otter in disguise
Joined: 19.09.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/lacco-tower-lyrics.html
- Please add picture ( https://pbs.twimg.com/media/Bo19-q2IcAAxI5r.jpg:large )
- Please add Rock, Pop-Rock and Heavy Rock to genre list

Link: https://lyricstranslate.com/en/banners-lyrics.html
- Please change name to BANNERS (all in capitals)
-Please add picture ( https://thepursuitofsound.files.wordpress.com/2015/08/banners-shine-a-li... )
- Please set Alternative and Pop as genres
- Please set http://www.listentobanners.com/ as official website

Editor
Joined: 24.10.2011

done

Super Member
Joined: 07.11.2016

https://lyricstranslate.com/en/magnus-bonum-lyrics.html
The artist's name should be: Magnum Bonum
https://en.wikipedia.org/wiki/Magnum_Bonum
(By the way, please add this wiki page, even though it doesn't contain much in the English version)

Moderator — I need to watch you go!
Joined: 10.07.2011

Thanks for reporting.

Super Member
Joined: 21.03.2017

Link: https://lyricstranslate.com/en/Babak-Rhanama-Zendegi-Ba-Behtare-lyrics.html
Incorrect: Original Persian lyrics
Correct lyrics:

Zendegi Ba Tou Behtare (زندگی با تو بهتر)

عشق منو تو توی قلبم می مونه
لمس دست تو توی قلبم می مونه
تو هستی با من توی رویای شبونه
فكر تو هستم با این دستای سردم

زندگی با تو بهتره می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم
زندگی با تو بهتره می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم

عشق منو تو توی قلبم می مونه توی قلبم می مونه
عطر دست تو توی یادم می مونه توی یادم می مونه
روزهای با تو هرگز یادم نمیره هرگز یادم نمیره
وقتی تو هستی قلبم آروم می گیره قلبم آروم می گیره

زندگی با تو بهتره می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم
زندگی با تو بهتره می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم

زندگی با تو بهتره می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم
زندگی با تو بهتره بذار تو دنیات بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم
زندگی با تو بهتره می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم
زندگی با تو بهتره می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم
زندگی با تو بهتره می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم

ای عشق من تو بهترینی
می خوام عاشقت بمونم زندگی با تو بهتره
می خوام عاشقت بمونم
نگو حرف رفتنو بی تو من نمی تونم

Rex Viæ Lacteæ
Joined: 12.06.2016

https://lyricstranslate.com/en/lords-prayer-nosso-pai-lyrics.html

The song's video is in Portuguese, not in Galician.

Moderator
Joined: 18.11.2011

All done.

Rex Viæ Lacteæ
Joined: 12.06.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/brigitte-bardot-le-diable-est-anglais-lyr...
Incorrect: song title and lyrics
Correct: Le Diable est anglais

Correct:
Je te parie que le Diable est anglais
et tu voudrais bien savoir comment je le sais
je te le dirai si tu me promets
de ne pas le répéter
car c'est un secret

Moi, je l'ai vu
remonter Carnaby Street
Je l'ai suivi
et je sais où il habite
dans un building de cent mètres de haut
où sur chaque porte est inscrit «Satan & Co.»
il exporte sous forme de cadeau
tout ce qui est interdit
et qu'il connaît trop

Il est ici, il est partout à la fois
Il et si beau que tu n'en reviendrais pas

Quand je te dis que le diable est anglais
et qu'il viendra me chercher
quand je le voudrai
tu ne me crois pas et pourtant c'est vrai
mais entre nous tu peux penser ce qui te plait

Moi, je m'en vais
mon passeport est déjà prêt
et si ce n'est pas le Diable
alors c'est qui?

Je te parie que le Diable est anglais
et tu voudrais bien savoir comment je le sais

Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

C'est bien tout.

Editor
Joined: 24.10.2011
Super Member
Joined: 01.01.2017

Grazie!!!!

Super Member
Joined: 01.01.2017
Moderator
Joined: 18.11.2011
Super Member
Joined: 01.01.2017

Grazie!!!

Editor
Joined: 06.10.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/omer-adam-sipur-yashan-lyrics.html

Problem: Um... there are no lyrics at all.

But the song already exists here: https://lyricstranslate.com/en/omer-adam-%D7%A1%D7%99%D7%A4%D7%95%D7%A8-...

I don't really know how to fix this. I trust you to make the right changes.

Thank you.

Moderator
Joined: 18.11.2011
Thomas222 wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/omer-adam-sipur-yashan-lyrics.html

Problem: Um... there are no lyrics at all.

But the song already exists here: https://lyricstranslate.com/en/omer-adam-%D7%A1%D7%99%D7%A4%D7%95%D7%A8-...

I don't really know how to fix this. I trust you to make the right changes.

Thank you.

Now there's only one entry for the song.

Editor
Joined: 24.10.2011
Editor
Joined: 21.08.2016

This song is not in english, but in italian. Could someone please change the lyrics language? The user who inserted it has not been seen fo six years.

https://lyricstranslate.com/it/Orietta-Berti-Io-Tu-e-le-Rose-lyrics.html

Moderator
Joined: 18.11.2011

All done.

Editor
Joined: 24.10.2011

https://lyricstranslate.com/en/girls-generation-catch-me-if-you-can-lyri... this is a cover / translation of a fan I think. They released a Kor. & Jap. version of the song but not an English one .

Moderator
Joined: 18.11.2011
Miley_Lovato wrote:

https://lyricstranslate.com/en/girls-generation-catch-me-if-you-can-lyri... this is a cover / translation of a fan I think. They released a Kor. & Jap. version of the song but not an English one .

Removed.

Editor
Joined: 06.10.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/idan-raichel-project-Talk-Quietly-lyrics....

Incorrect: Only a translation; no actual lyrics or title.

Correct:

1) Title - Medabrim Besheket (מדברים בשקט)
2) Lyrics -

דבר אלי מילים פשוטות, כמו שהיינו פעם
כשעוד כתבת מכתבים של אהבה
כמו שהיית מחבק, נשאר איתי ולא בורח
היית בא, מביא לי פרח

דבר אלי מילים פשוטות, כמו שהיינו פעם
כשעוד היית מסתכל עלי
נרדמת לצידך, כמו שהיית דואג
אם תמיד אהיה שלך

פעם היינו מדברים לאט
היינו מדברים בשקט, מדברים מעט
היית מסתכל לי בעיניים כשדיברתי איתך

דבר אלי מילים פשוטות, כמו שהיינו פעם
כשעוד היית מסתכל עלי
נרדמת לצידך, כמו שהיית דואג
אם תמיד אהיה שלך

...פעם היינו מדברים לאט

תחבק אותי חזק ואל תרפה
ימים קשים עוברים
אני נופלת מהכובד על כתפיי
אני נופלת מהכובד על כתפיי

...פעם היינו מדברים לאט

Thanks in advance!

Editor
Joined: 24.10.2011
Thomas222 wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/idan-raichel-project-Talk-Quietly-lyrics....

Incorrect: Only a translation; no actual lyrics or title.

Correct:

1) Title - Medabrim Besheket (מדברים בשקט)
2) Lyrics -

The song is in Hebrew not in English like it says now?

Editor
Joined: 24.10.2011
Moderator
Joined: 18.11.2011

All done.

Editor
Joined: 06.10.2016
Miley_Lovato wrote:
Thomas222 wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/idan-raichel-project-Talk-Quietly-lyrics....

Incorrect: Only a translation; no actual lyrics or title.

Correct:

1) Title - Medabrim Besheket (מדברים בשקט)
2) Lyrics -

The song is in Hebrew not in English like it says now?

Yes, it's in Hebrew. The submitter only added the translation.

Super Member
Joined: 07.11.2016

Please merge
https://lyricstranslate.com/en/evert-taube-brevet-fr%C3%A5n-lillan-lyric... (Keep)
and
https://lyricstranslate.com/en/swedish-folk-brevet-fr%C3%A5n-lillan-lyri... (Delete)
The "Carola" in the "Also performed by:" should be "Carola (Sweden)"

Super Member
Joined: 07.11.2016

Also please merge
https://lyricstranslate.com/en/olle-adolphson-det-g%C3%A5tfulla-folket-l... (Keep)
and
https://lyricstranslate.com/en/swedish-folk-det-g%C3%A5tfulla-folket-lyr... (Delete)

The lines and stanzas are divided differently in the two versions, and even though the latter might be somewhat better in that respect, the first one is filed under the right artist (it's not a folk song...).

Super Member
Joined: 07.11.2016

Please merge
https://lyricstranslate.com/en/morrissey-meat-murder-lyrics.html (Delete)
and
https://lyricstranslate.com/en/smiths-meat-murder-lyrics.html (Keep)
and add "Also performed by:" "Morrissey"

The one that's being deleted is not divided into stanzas, so the Russian translation that has been made might have to be edited by the translator.

Moderator
Joined: 18.11.2011

All merged.

Super Member
Joined: 07.11.2016

Thank you, Fary! I appreciate your work!
But could you please add
"Also performed by: Morrissey"
to https://lyricstranslate.com/en/smiths-meat-murder-lyrics.html? Regular smile

Super Member
Joined: 07.11.2016

[Accidental double post deleted]

Moderator
Joined: 18.11.2011
Loot wrote:

Thank you, Fary! I appreciate your work!
But could you please add
"Also performed by: Morrissey"
to https://lyricstranslate.com/en/smiths-meat-murder-lyrics.html? Regular smile

Isn't he the singer of the band? I figured it would be a bit "useless" to add his name in that case.

Super Member
Joined: 07.11.2016

Yes, he was the singer of the band, but after they split up he has performed it in his new career as a solo artist.

Editor
Joined: 24.10.2011
Super Member
Joined: 07.11.2016
Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Done.

Super Member
Joined: 13.06.2016
Junior Member
Joined: 24.03.2012

Hi! in my request for Greek translation to Hebrew, i put by mistake the English translation again. instead of the Greek one.
is it posible to take it off?
thanks!
Artist: Yuval Dayan
lyrics: My heart is awake. (ליבי ער - libi er)

Editor
Joined: 24.10.2011

done

Moderator
Joined: 18.11.2011
doronhab wrote:

Hi! in my request for Greek translation to Hebrew, i put by mistake the English translation again. instead of the Greek one.
is it posible to take it off?
thanks!
Artist: Yuval Dayan
lyrics: My heart is awake. (ליבי ער - libi er)

You mean the English translation you posted under Greek? I unpublished that translation and the Greek request is now open again: https://lyricstranslate.com/en/yuval-dayan-%D7%9C%D7%99%D7%91%D7%99-%D7%...

Super Member
Joined: 22.11.2016

Hey there!

Link: https://lyricstranslate.com/en/Arash-Boro-Boro-lyrics.html
Incorrect: Lyrics
Correct:

روزی بود عاشق تو بودم
از دست تو خیلی راضی بودم
اما تو بعد شیطونی کردی
نزدیک من نیا تو

برو برو
دلم تورو تورو نمیخواد
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت
برو برو
دلم جای دیگه دیگه هست
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت

برو برو
دلم تورو تورو نمیخواد
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت
برو برو
دلم جای دیگه دیگه هست
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت

روزی بود عاشق تو بودم
از دستت خیلی راضی بودم
اما تو بعد شیطونی کردی
دلم اصلا تورو دیگه نمیخواد

روزی بود عاشق تو بودم
از دست تو خیلی راضی بودم
اما تو بعد شیطونی کردی
نزدیک من نیا تو

برو برو
دلم تورو تورو نمیخواد
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت
برو برو
دلم جای دیگه دیگه هست
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت

برو برو
دلم تورو تورو نمیخواد
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت
برو برو
دلم جای دیگه دیگه هست
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت

برو برو
دلم تورو تورو نمیخواد
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت
برو برو
دلم جای دیگه دیگه هست
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت

برو برو
دلم تورو تورو نمیخواد
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت
برو برو
دلم جای دیگه دیگه هست
دیگه دیگه نمیخوام ببینمت

برو برو
دلم تورو تورو نمیخواد
برو برو
دلم جای دیگه دیگه هست

Thanks in advance!

Pages