It's so funny how everyone is just doing a translation of this song, hahahaha. Is it a meme now?
✕
Translation
Död Katt
Jag körde med en tjej
Jag såg en död katt på sidan av vägen
(X4)
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
x ray | 4 years 7 months |
Kmiltreu | 6 years 1 month |
vargkustaa | 6 years 1 month |
tdwarms | 6 years 2 months |
Submitted by Azura on 2018-01-20
Last edited by Azura on 2018-02-27
Teen Suicide: Top 3
1. | Haunt Me (x3) |
2. | Dead cat |
3. | Xxxxxxx |
Comments
hahaha, awesome xD
Oh, yeah! About that, I just realized there was already an English one (and wasn't bad at all), and I swear I read ''Request Spanish---English'', so I decided to do it, but don't worry it's okay! It's not that important, thank you anyway:3
Sorry to be the boring one here, hehe.
If you want 'sida' to be in definite article it should be 'på/vid sidan av vägen', very similar to the english version, and most commonly used, I would say.
If you want to have 'sida' at the end, you can use indefinite article, 'på/vid vägens sida', which is a bit more high-sounding.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
लोकः समस्ताः सुखिनो भवन्तु 🩵
Name: Azura
Retired Editor ♥
Contributions: 547 translations, 50 transliterations, 2038 songs, 6 collections, 3267 thanks received, 75 translation requests fulfilled for 37 members, 21 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 5 idioms, left 2142 comments, added 4 annotations
Languages: native English, fluent English, intermediate German, Swedish, beginner Chinese, Finnish, French, Korean, Malay, Polish, Russian, Tamil, Turkish
Förslag och korrigeringar är alltid välkomna.