Paradosiaka (Greek Traditional Songs) - Ti trihas to gefir' (Τη τρίχας το γεφύρ') (English translation)

Greek (Pontic)

Ti trihas to gefir' (Τη τρίχας το γεφύρ')

Ση γέφυραν, ση γέφυραν,
έλα Δάφνεμ ποταμέ
ση Τρίχας το γεφύριν,
ε, Δάφνεμ και μυριγμένε
 
Σίλιοι μαστόρ’ εδούλευαν,
έλα Δάφνεμ ποταμέ
και μύριοι μαθητάδες
ε, Δάφνεμ και μυριγμένε
 
Όλεν τ’ ημέραν έχτιζαν,
έλα Δάφνεμ ποταμέ,
τη νύχταν εχαλάουτον,
ε, Δάφνεμ και μυριγμένε
 
Ντο δεις με πρωτομάστορα,
έλα Δάφνεμ ποταμέ
και στένω το γεφύρι σ’ ;
ε, Δάφνεμ και μυριγμένε
 
Αν δίγω σε τον κύρη μου,
έλα Δάφνεμ ποταμέ
άλλο κύρην πα κι έχω!
ε, Δάφνεμ και μυριγμένε
 
Submitted by kori on Sun, 24/02/2013 - 20:51
Last edited by kori on Fri, 30/08/2013 - 17:31
Align paragraphs
English translation

The bridge of Triha

On the bridge, on the bridge
oh1, Dafne, my river
on the bridge of Triha
eh, my fragrant Dafne
 
One thousand craftsmen were working
oh, Dafne, my river
and ten thousands learners (too)
eh, my fragrant Dafne
 
All day long they were building
oh, Dafne, my river
at night it was demolished
eh, my fragrant Dafne
 
What do you give me master builder
oh, Dafne, my river
to fasten you bridge
eh, my fragrant Dafne
 
If I give you my father
oh, Dafne, my river
I haven't got another father
eh, my fragrant Dafne
 
  • 1. Literally: Come on
Submitted by Kostis on Tue, 15/11/2016 - 17:47
Added in reply to request by bora.trabzon
More translations of "Ti trihas to gefir' ..."
EnglishKostis
Please help to translate "Ti trihas to gefir' ..."
See also
Comments
Kostis    Sat, 17/02/2018 - 06:29

What do you mean "destroyed you"?...
Παρακαλώ!

Sebastian Florea    Sat, 17/02/2018 - 07:27

In the most beautiful way.
The lyrics "touched" me deeply.