PVRIS - Heaven (Spanish translation)

Spanish translation

Cielo

Creo que fuimos maldecidos desde el comienzo,
Segundo, te dejé entrar en mi corazón.
¿Creés que hablábamos sólo por hablar,
O ni siquiera eso?
¿Te has preguntado,
Quién tomó la luz de tu vida?
¿La vida de tus ojos?
Todo lo que hicimos fue sufrir,
¿Por qué no pudimos simplemente decir...?
 
(Te llevaste mi corazón)
(Te llevaste mi corazón)
Te llevaste mi cielo.
(Te llevaste mi corazón)
(Te llevaste mi corazón)
 
Nuestro amor empuja hacia fuera y hacia dentro,
Como un pecho que sube y baja, que apenas respira.
¿Alguna vez te preguntaste,
Del miedo en mi lengua?
¿La sangre en mis pulmones?
Todo lo que hice fue sufrir
Estaba demasiado asustado como para decir...
 
(Te llevaste mi corazón)
(Te llevaste mi corazón)
Te llevaste mi cielo.
(Te llevaste mi corazón)
Te llevaste mi cielo.
(Te llevaste mi corazón)
(Te llevaste mi corazón)
 
Te llevaste mi cielo.
 
Creo que fuimos maldecidos desde el comienzo.
 
Te llevaste mi...
(Te llevaste mi corazón)
(Te llevaste mi corazón)
Te llevaste mi cielo.
(Te llevaste mi corazón)
 
(Te llevaste mi corazón)
(Te llevaste mi corazón)
 
Submitted by lazydaisy on Sat, 17/02/2018 - 06:08
Added in reply to request by Radu Robert
English

Heaven

More translations of "Heaven"
Spanishlazydaisy
Please help to translate "Heaven"
PVRIS: Top 3
See also
Comments
Radu Robert    Sat, 17/02/2018 - 13:49

Gracias Amiga!! que linda canción...

lazydaisy    Sat, 17/02/2018 - 15:37

¡Placer, Robert querido! Ciertamente lo es Regular smile

lazydaisy    Sat, 17/02/2018 - 15:38

¡Hola Rosa! Muchas gracias por el comentario, tienes toda la razón. Ya mismo lo cambio Regular smile

roster 31    Sat, 17/02/2018 - 15:05

Hola Agustina.
Bonito trabajo, pero hay un par de cositas que quiero indicarte:
1. Primera estrofa, tercer verso - "hablábamos" (imperfecto).
En el último verso, ¿no crees que deberías usar signo de interrigación?
2. Segunda estrofa - " empuja hacia FUERA y hacia dentro". Mejor no "a" después de "hacia", lo mismo que no dices "hacia adentro".

¿Estás segura que quieres poner acento en "creés"? No hay ninguna otra influencia argentina en la canción...

Eso es todo. No gran cosa.

roster 31    Sun, 18/02/2018 - 01:36

Agus, cambia el acento en "hablabámos" --> "hablábamos".

lazydaisy    Sun, 18/02/2018 - 01:55

Ay Dios, ¿dónde tengo la cabeza? Corregido.
¡Gracias otra vez, Rosa!

roster 31    Sun, 18/02/2018 - 01:59

Pues la mía no anda muy segura tampoco.

lazydaisy    Sun, 18/02/2018 - 02:16

Entre las dos no hacemos una (bueno, ¡con un empujoncito quizá sí! Smile )