Mina - Never, Never, Never (Portuguese translation)

English

Never, Never, Never

I'd like to run away from you
But if you never found me, I would die
I'd like to break the chains you put around me
But I know I never will
 
You stay away and all I do is wonder
Why the hell I wait for you
But when did common sense prevail for lovers
When we knew it never will?
 
Impossible to live with you
But I know I could never live without you
For whatever you do
I never, never, never want to be in love with anyone but you
 
You never treat me like you should
So what's the good of loving as I do?
Although you always laugh at love
Would half a love be good enough for you?
 
Impossible to live with you
But I know I could never live without you
For whatever you do
I never, never, never want to be in love with anyone but you
 
You make me laugh, you make me cry
You make me live, you make me die for you
You make me sing, you make me sad
You make me glad, you make me mad for you
 
(×2):
I love you, hate you, love you, hate you
But I want you till the world stops turning
For whatever you do
I never, never, never want to be in love with anyone but you
 
Submitted by Alma Barroca on Sat, 30/04/2016 - 15:23
Last edited by nicholas.ovaloff on Mon, 19/02/2018 - 14:34
Submitter's comments:

English version of the song Grande, grande, grande.

Align paragraphs
Portuguese translation

Nunca, Nunca, Nunca

Eu gostaria de fugir de você
Mas se você nunca me encontrasse, eu morreria
Eu gostaria de me libertar das correntes que você põe ao meu redor
Mas sei que nunca conseguirei
 
Você fica longe e tudo que faço é me perguntar
Por que diabos espero por você
Mas quando foi que o senso comum prevaleceu para amantes
Quando sabíamos que nunca prevaleceria?
 
É impossível viver com você
Mas sei que nunca poderia viver sem você
Por qualquer coisa que você faça
Eu nunca, nunca, nunca quero estar apaixonada por alguém que não seja você
 
Você nunca me trata como deveria
Então qual é o lado bom de amar como eu amo?
Apesar de você sempre rir do amor
Será que a metade de um amor te seria bom o bastante?
 
É impossível viver com você
Mas sei que nunca poderia viver sem você
Por qualquer coisa que você faça
Eu nunca, nunca, nunca quero estar apaixonada por alguém que não seja você
 
Você me faz rir, você me faz chorar
Você me faz viver, você me faz morrer por você
Você me faz cantar, você me faz triste
Você me faz feliz, você me faz ficar louca por você
 
(x2)
Eu te amo, te odeio, te amo, te odeio
Mas vou te querer até o mundo parar de girar
Por qualquer coisa que você faça
Eu nunca, nunca, nunca quero estar apaixonada por alguém que não seja você
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sat, 30/04/2016 - 15:23
Last edited by Alma Barroca on Mon, 19/02/2018 - 22:23
See also
Comments
nicholas.ovaloff    Mon, 19/02/2018 - 14:40

Hi, Juan! I've restructured the original lyrics and applied some small corrections to them:

When we know it never willWhen we knew it never will
Nothing else would be good enough for youWould half a love be good enough for you

Best regards!

Alma Barroca    Mon, 19/02/2018 - 22:23

Hi, Nicholas, thanks for letting me know. It's been corrected.
Kind regards Regular smile