Navihanke - Miši se bojim (Croatian translation)

Slovene

Miši se bojim

 
Ko zvečer sama sem doma,
v topli postelji,
luna mimo okna privesla,
že mane si oči.
Za omaro nekaj zaškreblja,
V hipu budna sem,
grabi me vse hujša panika,
kaj storiti, ne vem.
 
Refrain:
Miši, miši, miši se bojim,
grozno se bojim, grozno se bojim.
Tresem se in vpijem na pomoč
tam na mizi celo dolgo noč.
Miši, miši, miši se bojim,
kam naj zdaj zbežim?
V posteljo nazaj ne upam si,
kaj če name skrita kje preži.
 
Zunaj je že petelin pek
Pesem jutranjo.
Mene spanec je hudo prevzel
in miško prav tako.
V miru in tišino sva obe
sanjali sladko,
jaz na miško požvižgala sem se,
ona name prav tako.
 
Sicer pa:
 
Miši, miši, miši se bojim,
grozno se bojim, grozno se bojim.
Tresem se in vpijem na pomoč
tam na mizi celo dolgo noč.
Miši, miši, miši se bojim,
kam naj zdaj zbežim?
V posteljo nazaj ne upam si,
*kaj če name skrita kje preži.*3×
 
Submitted by leloo on Thu, 22/02/2018 - 19:41
Align paragraphs
Croatian translation

Bojim se miša

Versions: #1#2
Kada sam u veče sama u kući,
u toplom krevetu,
Mesec vesla pored prozora
i trlja več oči.
Iza ormara nešto zašušti,
u tren me probudi,
več me grabi užasna panika,
šta da radim, ne znam ja.
 
Refren:
Miša, miša, miša bojim se ja,
užasno se bojim ja, bojim ja.
Tresem se sva i vičem u pomoć,
tamo na stolu celu noć.
Miša, miša, miša se bojim ja,
kud da pobjegnem sada ja?
U krevet ne usudim se,
šta ako negde na mene preži?
 
Vani več je petal odpjevao
pjesmu jutarnju.
a mene je obmanuo tako silno san i miša jednako.
U miru i tišini sanjamo oba dvoje
i ne brinem se više o mišu
i on o meni isto ne.
 
I inače:
Miša, miša, miša bojim se ja,
užasno se bojim ja, bojim ja.
Tresem se sva i vićem u pomoć,
tamo na stolu celu noć.
Miša, miš, miša se bojim ja,
kud da pobjegnem sada ja?
U krevet ne usudim se,
*šta ako negdje na mene preži?* 3x
 
Submitted by leloo on Thu, 22/02/2018 - 20:37
Author's comments:

Miška na slovenskom je žensko, a na hrvatskom muško.

More translations of "Miši se bojim"
Croatianleloo
See also
Comments
barsiscev    Thu, 22/02/2018 - 20:40

Hvala, Leloo, na prijevodu