Mimma Nucera - I glossama en ecchi na petheni (German translation)

Griko

I glossama en ecchi na petheni

I glossama en ecchi na petheni.
O pappumma viata mu leghi
ti sta keru dicatu
ti glossa ti eplatega
ito viata to grecu.
 
Ce arte, lego ego:
iatí i guvernaturi
thelusi na chathi
i glossa tu grecani?
Ecini fenonde manachó ste votazioni
ce ulli crazzondo fili ce cumparidi,
podó ti tteglionni to bdomadi
en agronizzu pleo canena.
 
Afudatema esi calí christianima
pu iste ode delemmeni
na some stili stin addi ghenia
ti glossama ce ta pramata to pappumma.
 
Align paragraphs
German translation

Unsere Sprache darf nicht sterben

Unsere Sprache darf nicht sterben.
Mein Großvater sagt mir immer,
Dass zu seiner Zeit
Die Sprache, die sie sprachen,
Immer Griechisch war.
 
Und jetzt frage ich:
Warum wollen die Regierenden,
Dass die Sprache der Menschen,
Die Griko sprechen, verlorengeht?
Man kann sie nur während der Wahlen sehen,
Und alle geben sie vor, Freunde und Kumpel zu sein,
Doch sobald die Woche vorbei ist,
Erkennen sie niemanden mehr.
 
Helft uns, ihr guten Christen,
Die ihr hier versammelt seid,
Der nächsten Generation unsere Sprache
Und das Vermächtnis unserer Vorfahren anzuvertrauen.
 
Submitted by Lobolyrix on Thu, 22/02/2018 - 20:50
Author's comments:

Griko ist zwar eine vom italienischen Parlament anerkannte Minderheitensprache, die altgriechische, byzantinisch-griechische und italienische Elemente aufweist. Es existieren heute nur noch zwei kleine Griko sprechende Gemeinschaften in Kalabrien und in Apulien. Der Dialekt ist vom Aussterben bedroht.
------------------------------------------
Die Übersetzung basiert auf der englischen und der spanischen Version von Hampsicora.

More translations of "I glossama en ecchi ..."
GermanLobolyrix
Greek Guest
Italian Guest
See also
Comments
Guest    Thu, 22/02/2018 - 20:59

Thanks for translating!
About your comment, I didn't know that. It's a Greek/Italian dialect which Greek of Calabria speak from Homer's era. Regular smile

Lobolyrix    Thu, 22/02/2018 - 21:43

Γεια σας Θεοφανία,
thanks for your comment. My information in the author's comment (updated...) comes from Wikipedia (German version);
accordingly, there are two theories. One is that the roots of Griko date back to the 8th century BC (dating back to the time of Homer). The other says that Griko descends from the language of Byzantine settlers who settled in the area around the 9th century AD.
If there is something wrong or incomplete, I would be grateful for any hints.
Regular smile

Guest    Thu, 22/02/2018 - 21:55

I heard that 2 versions, too! But, I discussed with Greeks from Calabria while I've been in Italy once and they told me that the version with Homer is the right one! Conclusively, I hope to not extinguish that language.