Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.]

4588 posts / 0 new
Member
Joined: 08.04.2017
Miley_Lovato wrote:
strawberryyy_38 wrote:

There is one thing wrong in this translation
https://lyricstranslate.com/de/beni-iyi-san%C4%B1yorlar-dfs.html

This part:
"They all greet you
How hard to deal with
To embrace your absence
Whomever you ask, I mentioned you
Said "It's over"
She's gone, I thought she understands me
Maybe she's right
Everyone deals with their own problems
Is there just me in this world?"

Correct Lyrics:
"They all greet you
How hard to deal with
To embrace your absence
Whomever you ask, I mentioned you
I said "It's over"
They left, I thought they will understand me
Maybe they are right
Everyone deals with their own problems
Is there just me in this world?"

Please correct this. Thanks in advance Regular smile

This is a translation . If you have anything to suggest in order to improve the translation you have to comment it on that page not here. The user who owns the translation will see your comment and if he agrees he's going to make the changes you've proposed. Please don't ask the mods to change somebody's translation . The user has to do it themselves. However, if you think that a translation has many mistakes you can always add your own one.

Oh, I didn't know. Thank you for letting me know Regular smile

Super Member
Joined: 11.01.2018

The lyrics of this song are incomplete:
https://lyricstranslate.com/en/wanglee-hom-long-de-chuan-ren-lyrics.html

Also, the listed artist should be changed
Correct artist (same person): https://lyricstranslate.com/en/leehom-wang-lyrics.html

Here are the complete, corrected lyrics:

遥远的东方有一条江
它的名字就叫长江
遥远的东方有一条河
它的名字就叫黄河

古老的东方有一条龙
它的名字就叫中国
古老的东方有一群人
他们全都是龙的传人

巨龙脚底下我成长
长成以后是龙的传人
黑眼睛 黑头发 黄皮肤
永永远远是龙的传人

遥远的东方有一条江
它的名字就叫长江
遥远的东方有一条河
它的名字就叫黄河
它的名字就叫黄河

虽不曾看见长江美
梦里常神游长江水
虽不曾听见黄河壮
澎湃汹涌在梦里

古老的东方有一条龙
它的名字就叫中国
古老的东方有一群人
他们全都是龙的传人
他们全都是龙的传人
他们全都是……

(rap)
Now here's a story that'll make you cry,
Straight from Taiwan they came, just a girl and a homeboy in love
No money, no job, no speak no English
Nobody gonna give them the time of day in a city so cold
They made a wish then they had the strength
To graduate with honors and borrowed fifty just to consummate
A marriage under god
Who never left their side
Gave their children pride
Raise your voices high
Love will never die, never die……

多年前宁静的一个夜
我们全家人到了纽约
野火呀烧不尽在心间
每夜每天对家的思念
别人土地上我成长
长成以后是龙的传人

巨龙巨龙你擦亮眼
永永远远的擦亮眼
巨龙巨龙你擦亮眼
永永远远的擦亮眼
巨龙巨龙你擦亮眼
永永远远的擦亮眼
巨龙巨龙你擦亮眼
永永远远的擦亮眼
巨龙巨龙你擦亮眼
永永远远的擦亮眼
巨龙巨龙你擦亮眼
永永远远的擦亮眼
巨龙巨龙你擦亮眼
永永远远的擦亮眼

Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Done.

Editor
Joined: 24.10.2011
Editor
Joined: 24.10.2011
Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Both have been done.

Moderator
Joined: 21.06.2013

@strawberryyy_38 I do understand your desire to help but we can't really do much about wrong translations. You can possibly do the following
1. Leave a comment on the translation page saying what should be how
2. If the user's gone and doesn't respond, then make your own translations.

Mods are allowed to edit others' translations to only correct the target language, or correct the capitalization/switching texts and that kind of minor things that do not reflect the translation itself.

Guest

Пользователь Ellie97 выдал эти переводы за свои, плагиат
https://lyricstranslate.com/ru/dramarama-dramarama.html
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/InSwxZ2b_MY

https://lyricstranslate.com/ru/gorgeous-예쁘다고-прекрасна.html...
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/SNXnTzQfHTY

https://lyricstranslate.com/ru/love-scenario-любовный-сценарий.html...
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/INyyNSHQetY

https://lyricstranslate.com/ru/neverland-네버랜드-neverland.html-1
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/4nZQSqhj79A

https://lyricstranslate.com/ru/beggar-beggar.html-0
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/RPARga5U47Q

https://lyricstranslate.com/ru/deserve-deserve.html
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/8C7g7GNQ8J4

Удалите эти переводы за нарушение авторских прав.

Editor Languages Advocate
Joined: 18.10.2015
Moderator
Joined: 18.11.2011
Мурат Снегирь wrote:

Пользователь Ellie97 выдал эти переводы за свои, плагиат
https://lyricstranslate.com/ru/dramarama-dramarama.html
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/InSwxZ2b_MY

https://lyricstranslate.com/ru/gorgeous-예쁘다고-прекрасна.html...
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/SNXnTzQfHTY

https://lyricstranslate.com/ru/love-scenario-любовный-сценарий.html...
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/INyyNSHQetY

https://lyricstranslate.com/ru/neverland-네버랜드-neverland.html-1
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/4nZQSqhj79A

https://lyricstranslate.com/ru/beggar-beggar.html-0
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/RPARga5U47Q

https://lyricstranslate.com/ru/deserve-deserve.html
перевод принадлежит группе WINGS LIFE
https://youtu.be/8C7g7GNQ8J4

Удалите эти переводы за нарушение авторских прав.

[@Мурат Снегирь] If the group does not allow copying their translations, I can remove those entries - is that the case? The other option is that the user adds the sources or that I add them.

Senior Member
Joined: 09.01.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/lp-fighting-with-myself-lyrics.html
Incorrect: missing lyrics
Correct: [Here are the complete lyrics.]
——————————

The battle has just begun.
You tell me I'm not the only one,
Cuz he's been loving you,
And you are all carried away.
 
But baby, I can't pretend,
I'm tellin' you this shit has to end!
What are you running to?
Don't you make me play this game.
 
Hey, you're killin' me!
Woah, it's hitting me,
Every time you go.
It's bringing me low,
Stop bringin' me low!
 
You know you're not makin' sense.
No, baby, don't keep me on the fence,
Cuz I'm in love with you!
Just in case you didn't know.
 
Lost in a state of
Imagination.
 
Fighting with myself,
Me and no one else.
And I can't win the war,
I can't win the war.
Fighting with myself,
Burning in my hell.
And I been here before,
Yeah, I been here before.

Oh, can you look into my eyes and be so cold?
Don't wanna be alive if I can't hold
You like this anymore.
Hope I live to tell
Fighting with myself,
Fighting with myself.

A knife goes through a heart,
A look, a kiss, a spark.
Everyone knows the tune,
But they hope it never plays.

Say you wanna be
Holdin' on to me.
Beggin' u, baby, please
Don't leave me alone!
Don't leave me alone!

Lost in a state of
Imagination.

 
Fighting with myself,
Me and no one else.
And I can't win the war,
I can't win the war.
Fighting with myself,
Burning in my hell.
And I been here before,
Yeah, I been here before.

Oh, can you look into my eyes and be so cold?
Don't wanna be alive if I can't hold
You like this anymore.
Hope I live to tell
Fighting with myself,
Fighting with myself.
Fighting with myself,
Fighting with myself.

Oohooh, oohooh!

Woah oh, woah oh,
I been through this before,
And I know, know
That I can't win the war.

(I said:) Woah oh, woah oh,
I been through this before,
And I know, know
That I can't win the war.

Fighting with myself,
Me and no one else.
And I can't win the war,
I can't win the war.
Fighting with myself,
Burning in my hell.
And I been here before,
Yeah, I been here before.

Oh, can you look into my eyes and be so cold?
Don't wanna be alive if I can't hold
You like this anymore.
Hope I live to tell
Fighting with myself,
Fighting with myself.
Fighting with myself,
Fighting with myself.

——————————
Thank you!

Guest

The group does not allow you to copy their translations. That's right.

Super Member
Joined: 11.01.2018

The first few lines are missing from these lyrics:
https://lyricstranslate.com/nl/luis-fonsi-despacito-versi%C3%B3n-mandar%...

Here are the missing lines:
你的笑容在我前方兩點鐘
我用睫毛剪接你每個舉動
髮飄的節奏 像是個獨奏
讓我幫你伴奏
我的心房季節沒有春秋冬
炎熱夏天曬到你的臉蛋紅

Super Member
Joined: 11.01.2018
Sprite Limehead wrote:

This song is a natively English (albeit a dialect from the British isles) song. The chorus which is proposed to be in Irish Gaelic or German is gibberish in both. However, "Tír Na Nóg" is an Irish legend.

http://www.celticwomanforum.com/index.php?topic=21321.0

https://lyricstranslate.com/nl/celtic-woman-t%C3%ADr-na-n%C3%B3g-lyrics....

Super Member
Joined: 13.06.2016
Super Member
Joined: 15.12.2017

Link: https://lyricstranslate.com/en/Novi-fosili-Milena-lyrics.html
Incorrect: Lyrics

Correct:
Rano jutro, pola šest
svakog dana putuje, moja Milena
miriše na jabuke
živi k'o podstanar, moja Milena

Oči su joj pune sna
kako li se preziva, moja Milena
ruke ne pokazuje
kaže da dobro je, moja Milena

Ref.
Milena, generacijo moja
da smo se ranije sreli
Milena, generacijo moja
toliko toga nas dijeli

Milena, generacijo moja
'ko nam je ukrao dušu
Milena, generacijo moja
jesmo li previše htjeli
Milena, generacijo
Milena, generacijo

Thanks Regular smile

Moderator
Joined: 18.11.2011

All done.

Kmiltreu wrote:

The first few lines are missing from these lyrics:
https://lyricstranslate.com/nl/luis-fonsi-despacito-versi%C3%B3n-mandar%...

Here are the missing lines:
你的笑容在我前方兩點鐘
我用睫毛剪接你每個舉動
髮飄的節奏 像是個獨奏
讓我幫你伴奏
我的心房季節沒有春秋冬
炎熱夏天曬到你的臉蛋紅

Where exactly should I add those lines? After "Ay, gadara JJ" in the first verse or...?

Otter in disguise
Joined: 19.09.2016

https://lyricstranslate.com/es/daisuke-hirakawa-gensou-no-kyrie-lyrics.html
These lyrics are actually a transliteration taken from here
These are the actual lyrics: 

Quote:

白と黒の狭間、眠る揺籃(クレイドル)で
窓からの木漏れ日を憎んでた
耳触りが悪い 鎮魂歌(レクイエム)だけ
求め、茨の道、歩くのさ────………
Alea iacta est!! Alea iacta est!! Alea iacta est!!
染まりかけた悪意に、そう恥じらいなど!!
炎の渦中(なか)で 焼かれるキミを
取り合う遊戯(ゲーム)は、もうすでに終わって
昏い眼光の末路(ゆくすえ)は、決して教えてはならない
望みを喪失(な)くし、討たれたボクが
信じた「遊戯(ゲーム)」も、すでに終わって
響いてる幻想(メロディ)は、合せた鏡の様
そんなキリエを Ah 愛して
歌う────………
頬を張れば見えた? 醒めた「誘惑」なら
空の端、沈(しず)みかけた太陽さ
肌触りの良さは 天鵞絨(ヴェルヴェット)の様
薔薇の棘 刺された痛みだね────………
Alea iacta est!! Alea iacta est!! Alea iacta est!!
凍りついた善意に、そう躊躇いなど!!
煙に巻かれ、平伏す愛を
眺めて審判(ジャッジ)は、あの日に決まった
罪に歪んでる涙なら、決して乾きはしないから
来世を求め、蔑むふたり
厳しい「審判(ジャッジ)」を、天が降して
響いてる幻想(メロディ)は、合せた鏡の様
そんなキリエを Ah 愛して
歌う────………
Alea iacta est!! Alea iacta est!! Alea iacta est!!
錆び付いてた総意を、そう裏切るのさ!!
炎の渦中(なか)で 焼かれるキミを
取り合う遊戯(ゲーム)は、もうすでに終わって
昏い眼光の末路(ゆくすえ)は、決して教えてはならない
望みを喪失(な)くし、討たれたボクが
信じた「遊戯(ゲーム)」も、すでに終わって
響いてる幻想(メロディ)は、合せた鏡の様
そんなキリエを Ah 愛して 歌う────………
壊す────……… 壊す────………
Ah「世界(すべて)」を、壊す────………
「………ゾクゾクするねぇ」

Moderator Liebe ist die beste medizin
Joined: 09.09.2014

Done!

Super Member
Joined: 11.01.2018

Yes. Between "Ay, gadara JJ" and "晶瑩的眼眸 情書般剔透".

Editor
Joined: 24.10.2011
Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Done.

Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Show me exactly where you mean. If it's not fixed. Show me the couple/stanza please.

Super Member
Joined: 11.01.2018

It has already been fixed.

Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Okay.

Joined: 09.04.2017

lyricstranslate.com/en/national-anthems-patriotic-songs-oregon-my-oregon-lyrics.html

Song exists here: https://lyricstranslate.com/en/state-songs-usa-oregon-my-oregon-lyrics.html

These should be merged, I guess.

Joined: 09.04.2017

https://lyricstranslate.com/en/kerbera-lipstick-tonic-lyrics.html

Lyrics should be updated:

We're on the top as we sink
We're on the top when we forget
We're on the top of living
When we're on top of all regrets

This is just the beginning
It is a start of the change
When we realize
The sacrifice we have to make

This is not what you wanted
But you have brought it on yourself
Rewinding all the mistakes
Reminding me of yesterday
Who would care if I was gone
When life goes on and on and on
Without me

With empty bottles behind my back
And the venom in my veins
A spew of words to the attack
Words I'd choke on for days
Months, and years we could have spent
But that's just a dream, with venom in my veins

Now when all the words are said
And all the promises lie dead
Buried deep, among the fallen dreams they rest
From the grave they'll sing with me
This forgotten melody
Not even gravity can hold me back to earth

Now you see me
You see my lipstick covered face
I didn't put it on
It ended up there by mistake
Don't look at me, just look away
I'm not to blame
So disengaged
It felt like such a good idea yesterday

With empty bottles behind my back
And the venom in my veins
A spew of words to the attack
Words I'd choke on for days
Months, and years we could have spent
But that's just a dream, with the venom in my veins

Now when all the words are said
And all the promises lie dead
Buried deep, among the fallen dreams they rest
From the grave they'll sing with me
This forgotten melody
Feeling how gravity won't hold me back to earth

Now you'll never be coming back
I won't see your pretty face
Just pray for a heart attack
Something to put me away
These few years that we have spent
Only one thing to regret
The fucking venom in my veins

Now when all the words are said
We let the silence scream instead
After all it's just another fucked love story
I'm not the actions that you see
Nor am I what I used to be
Not even our history can hold me back to earth

video: https://www.youtube.com/watch?v=d6PJdJvMt2U

Moderator
Joined: 21.06.2013

@opulence All done.
As for deleting songs, one cannot delete songs even though they are the author of them, you'll need to ask mods to unpublish/merge in such cases.

Super Member
Joined: 01.01.2017

Link: https://lyricstranslate.com/en/mina-caggio-ff%C3%A0-lyrics.html --- in the original Neapolitan text
Incorrect: just a word - ma la mente
Correct : malamente

Otter in disguise
Joined: 19.09.2016
Moderator
Joined: 18.11.2011

All done.

Member
Joined: 06.06.2016

Please, add the missing information on these pages:

1) https://lyricstranslate.com/en/morozova-natalya-lyrics.html
Right name of this artist: Natasha Morozova
Country: Australia
Genre: Classical, Folk, Opera
Original spelling: Наташа Морозова | Наталья Евгеньевна Морозова
Picture: http://unification.com.au/storage/interview/art1.jpg

2) https://lyricstranslate.com/en/alexandr-losev-lyrics.html
Right name of this artist: Alexander Losev
Country: Russia
Genre: Rock
Original spelling: Александр Николаевич Лосев
Wiki: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%B2,_%D0%90%D0%...
Picture: http://tunnel.ru/media/images/2016-10/post_comment/821492/at961851040.jpg

3) https://lyricstranslate.com/en/tsvety-tsvety-dima-bilan-dima-bilan-lyric...
Country: Russia
Genre: Blues, Pop-Rock, Rock
Official site: http://flowersrock.ru/
Wiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Tsvety
Picture: http://fb.ru/misc/i/gallery/25397/970355.jpg

Otter in disguise
Joined: 19.09.2016
Andrew from Russia wrote:

Please, add the missing information on these pages:

1) https://lyricstranslate.com/en/morozova-natalya-lyrics.html
Right name of this artist: Natasha Morozova
Country: Australia
Genre: Classical, Folk, Opera
Original spelling: Наташа Морозова | Наталья Евгеньевна Морозова
Picture: http://unification.com.au/storage/interview/art1.jpg

2) https://lyricstranslate.com/en/alexandr-losev-lyrics.html
Right name of this artist: Alexander Losev
Country: Russia
Genre: Rock
Original spelling: Александр Николаевич Лосев
Wiki: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%B2,_%D0%90%D0%...
Picture: http://tunnel.ru/media/images/2016-10/post_comment/821492/at961851040.jpg

3) https://lyricstranslate.com/en/tsvety-tsvety-dima-bilan-dima-bilan-lyric...
Country: Russia
Genre: Blues, Pop-Rock, Rock
Official site: http://flowersrock.ru/
Wiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Tsvety
Picture: http://fb.ru/misc/i/gallery/25397/970355.jpg

Done!

Editor
Joined: 24.10.2011
Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Done by Fary? Unpublished.

--Doing my best--
Joined: 28.10.2012

Link: https://lyricstranslate.com/en/galileo-galilei-%E3%83%9C%E3%83%8B%E3%83%...

Incorrect: Title / Album. The current title "Climber(クライマー)" is a whole different song by the same group and already has its own listing.

Correct: Bonnie to Clyde (ボニーとクライド) / Sea and The Darkness

Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Done.

Super Member
Joined: 13.06.2016
Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

That entry needs much more work than just that. I addressed the different issues of the entry in Comments there.

--Doing my best--
Joined: 28.10.2012

Ah, thanks for changing it but I'm sorry Ww Ww, I did a bad job of explaining that. This is how it should be:

Title: Bonnie and Clyde (ボニーとクライド)
Album: The Sea and The Darkness

Thank you!

Edit: here's the link again: https://lyricstranslate.com/en/galileo-galilei-%E3%83%9C%E3%83%8B%E3%83%...

Moderator and Incorrigable
Joined: 03.06.2016

Done.

Super Member
Joined: 13.06.2016
Editor
Joined: 18.12.2015

Done.

Super Member
Joined: 13.06.2016
Super Member
Joined: 13.06.2016

https://lyricstranslate.com/en/christmas-carols-lyrics.html

Christmas Carols should not be located under Ukraine, it shouldn't be located under any country

Otter in disguise
Joined: 19.09.2016
Zarina01 wrote:

https://lyricstranslate.com/en/christmas-carols-lyrics.html

Christmas Carols should not be located under Ukraine, it shouldn't be located under any country

Done!

Otter in disguise
Joined: 19.09.2016
Moderator
Joined: 18.11.2011
Rezz escreveu:

https://lyricstranslate.com/es/dota-kehr-zimmer-lyrics.html
Language should be German

Corrected.

Member
Joined: 08.04.2017

The lyrics here is completely wrong!
https://lyricstranslate.com/de/arijit-singh-hai-dil-yea-mera-lyrics.html

The lyrics which have been used for the Song "Hai Dil Ye Mera" is the song "Humdard" which is already here:
https://lyricstranslate.com/de/arijit-singh-humdard-lyrics.html

it would be better if someone delete this because the title is kinda wrong aswell and I'll post the lyrics of the song. Regular smile

Moderator
Joined: 18.11.2011
strawberryyy_38 wrote:

The lyrics here is completely wrong!
https://lyricstranslate.com/de/arijit-singh-hai-dil-yea-mera-lyrics.html

The lyrics which have been used for the Song "Hai Dil Ye Mera" is the song "Humdard" which is already here:
https://lyricstranslate.com/de/arijit-singh-humdard-lyrics.html

it would be better if someone delete this because the title is kinda wrong aswell and I'll post the lyrics of the song. Regular smile

I unpublished the wrong entry.

Pages