Arik Lavie - Lama Lo Amart Li (למה לא אמרת לי) (Romanian translation)

Romanian translation

De ce nu mi-ai spus

De ce nu mi-ai spus că maică-ta-i plecată
De ce nu mi-ai spus că azi ești singură
De ce nu mi-ai zis că taică-tău a fugit de ea
De ce nu mi-ai zis că soră-ta e mai faină decât tine
Mai faină decât tine, mai faină decât tine.
 
De ce n-ai spus că ai intrare separată
De ce nu mi-ai zis dinainte cât ești de bună
De ce nu mi-ai zis că azi nu mergi la muncă
De ce nu-ai spus că ai timp de amor
Timp de amor, timp de amor.
 
De ce n-ai zis că soțul ți-l înșeli
De ce nu mi-ai spus că acum e-n vacanță
De ce nu mi-ai zis că astăzi nu lucrezi
De ce n-am știut dinainte cât ești de femeie
Cât ești de femeie.
 
De ce nu mi-ai spus că mai bine fug de tine
De ce n-ai spus că viața-i atât de frumoasă
De ce nu m-ai lăsat când încă-aveam putere
De ce D-zeu a vrut să te-ntâlnesc
 
Submitted by Ehud Petrescu on Sat, 06/01/2018 - 11:57
Last edited by Ehud Petrescu on Fri, 02/03/2018 - 13:48
Hebrew

Lama Lo Amart Li (למה לא אמרת לי)

Comments
Valeriu Raut    Sat, 06/01/2018 - 12:13

It's not a Romani translation.
The language is Romanian.

Valeriu Raut    Sun, 25/02/2018 - 07:20

It seems you don't understand - and you don't make the difference.
There are two different languages:
1 - Romanian is the official language in Romania. (or Rumania)
2 - Romani is the language of Gipsy people.