Goose House - Egao no hana (笑顔の花) (Transliteration)

Japanese

Egao no hana (笑顔の花)

呆れるほど騒がしい笑い声で
この世界をかき回してる
君が笑えば空も腹よじらせて
鳥は調子をあげて歌うよ
 
夜の下で惑う僕らを
あの窓から君が迎えに来るんだ
 
笑顔の花咲かせば
すべてが新しい今日が
僕らの前 光浴びて 広がる
悲しみは過去にだけ
置いて笑えればいい
君と何度も笑えればいい
君と何度も笑えればいい
 
心の水溜りをはね散らして
泥だらけの虹をかけよう
君が肩を小突けば昨日までの
憎しみはもう消えてしまうよ
 
凍りついた固い扉を
汗ながして君が溶かして行くんだ
 
笑顔の花咲かせば
いつでも優しい汽笛が
明日の影 かき消すように鳴り響く
悲しみは過去にだけ
置いて笑えればいい
君と何度も笑えればいい
君と何度も笑えればいい
 
君が歳を重ねてくほど
その笑顔はずっと きらめき増すんだ
 
笑顔の花咲かせば
すべてが新しい今日が
僕らの前 光浴びて 広がる
悲しみは過去にだけ
置いて笑えればいい
君と何度も笑えればいい
 
笑顔の花咲かせば
すべてが新しい今日が
僕らの前 光浴びて 広がる
悲しみは過去にだけ
置いて笑えればいい
君と何度も笑えればいい
君と何度も笑えればいい
君と何度も笑えればいい
 
Submitted by Miley_Lovato on Tue, 21/11/2017 - 22:02
Align paragraphs
Transliteration

Egao no Hana

Akireru hodo sawagashii waraigoe de
Kono sekai wo kakimawashiteru
Kimi ga waraeba sora mo hara yojirasete
Tori wa choushi wo agete utau yo
 
Yoru no shita de madou bokura wo
Ano mado kara kimi ga mukae ni kurunda
 
Egao no hana sakaseba
Subete ga atarashii kyou ga
Bokura no mae hikari abite hirogaru
Kanashimi wa kako ni dake
Oite waraereba ii
Kimi to nandomo waraereba ii
Kimi to nandomo waraereba ii
 
Kokoro no mizutamari wo hane chirashite
Dorodarake no niji wo kakeyou
Kimi ga kata wo kodzukeba kinou made no
Nikushimi wa mou kieteshimau yo
 
Kooritsuita katai tobira wo
Ase nagashite kimi ga tokashiteyukunda
 
Egao no hana sakaseba
Itsudemo yasashii kiteki ga
Ashita1 no kage kakikesu youni narihibiku
Oite waraereba ii
Kimi to nandomo waraereba ii
Kimi to nandomo waraereba ii
 
Kimi ga toshi wo kasaneteku hodo
Sono egao wa zutto kirameki masunda
 
Egao no hana sakaseba
Subete ga atarashii kyou ga
Bokura no mae hikari abite hirogaru
Kanashimi wa kako ni dake
Oite waraereba ii
Kimi to nandomo waraeba ii
Kimi to nandomo waraeba ii
 
Egao no hana sakaseba
Subete ga atarashii kyou ga
Bokura no mae hikari abite hirogaru
Kanashimi wa kako ni dake
Oite waraereba ii
Kimi to nandomo waraereba ii
Kimi to nandomo waraereba ii
Kimi to nandomo waraereba ii
 
  • 1. This could be read as "ashita" or "asu" - both of then are just as common - but I don't have the full song to confirm which one it is. If any of you guys have it, please let me know in the comments!
I hope this was helpful! Any corrections are truly appreciated.
These translations are made with love and care, so it'd be great if you credited me whenever you repost them somewhere else!
Submitted by Rezz on Sun, 18/03/2018 - 03:42
Added in reply to request by Poni de Cthulhu
Last edited by Rezz on Tue, 27/03/2018 - 13:06
More translations of "Egao no hana (笑顔の花)"
TransliterationRezz
See also
Comments
Rezz    Sun, 18/03/2018 - 04:31

いいえ Biggrin

aoidaisy    Sun, 18/03/2018 - 04:44

It looks like there's a small typo in the second line... 世界 should be "sekai" not "dekai"
Close on the keyboard Regular smile

Rezz    Sun, 18/03/2018 - 04:46

You're right! Looks like I didn't spot it while checking Biggrin
Thank you very much for pointing it out! It's now fixed.