Frank Sinatra - Somethin' Stupid (German translation)

German translation

Etwas doofes

Versions: #1#2
Ich weiß, ich muss mich in der Schlange hinten anstellen,
Bis du mal denkst, dass du Zeit hättest, einen Abend mit mir zu verbringen.
Und wenn wir dann irgendwo hin tanzen gehen,
Dann weiß ich, dass das Risiko besteht,
Dass es nicht ich bin, mit dem du nach Hause gehst.
 
Und hinterher, wenn wir in ein stilles, kleines Lokal gingen,
Um ein oder zwei Gläschen zu trinken,
Dann würde ich doch nur wieder alles verderben,
Indem ich so was doofes sagte, wie: "Ich liebe dich!"
 
Ich kann es deinen Augen ansehen, dass du drauf verzichten kannst,
Wieder nur die selben abgedroschenen Lügen vom Vorabend zu hören.
Und auch wenn es für dich nur wie ein Spruch klingt,
Für mich ist es so wahr und angebracht wie nie zuvor.
 
Ich arbeite jeden Tag daran, ein paar schlaue Formulierungen zu finden,
Mit denen ich mich dir erklären könnte.
Doch dann denke ich wieder: Besser warten, bis der Abend spät ist
Und ich mit dir alleine bin.
 
Jetzt ist der richtige Moment: Dein Parfüm betört mich,
Die Sterne werden immer röter
Und, ach, nie war eine Nacht blauer...
Und dann komm' ich wieder und verderbe alles,
Indem ich sowas doofes sage, wie:
"Ich liebe dich!"
 
(Brücke)
 
Jetzt ist der richtige Moment: Dein Parfüm betört mich,
Die Sterne werden immer röter
Und, ach, nie war eine Nacht blauer...
Und dann komm' ich wieder und verderbe alles,
Indem ich sowas doofes sage, wie:
"Ich liebe dich!"
 
"Ich liebe dich!"
"Ich liebe dich!"
"Ich liebe dich!"
"Ich liebe dich!"
 
Submitted by Hansi K_Lauer on Thu, 12/11/2015 - 21:57
English

Somethin' Stupid

Comments
leloo    Mon, 19/03/2018 - 22:36
Vote has been deleted.

Etwas dummes klingt besser, finde ich.

Hansi K_Lauer    Tue, 20/03/2018 - 06:59

Finde ich nicht.
Das klänge in dem hier geschilderten Kontext zu seriös.