Dražen Zečić - Nema ništa novo (German translation)

Croatian

Nema ništa novo

Dobro jutro željo, kako si,
možda je ovaj dan za poziv loš..
Davno nisam čula ti glas,
al' u srcu lik tvoj čuvam još...
 
Ne znam što reći, što te pitat,
a znam da ima toliko tema..
Nismo više dobri da ti pričam,
al' kod mene ništa novo nema...
 
Ako treba, ja ću prvi reći,
još te volim, još sam lud za tobom..
Ma s njim sam leđa okrenula sreći,
a ne mogu mu reći zbogom,
još sam luda ja za tobom..
 
Još te sanjam svaku noć..
Još te sanjam, sanjam svaku noć...
 
Da ti nemaš njega, a ja nju
bila bi kraj mene sada tu..
Ne traži u tuđoj krivnji spas,
nikad nije bilo nit' ima nade za nas...
 
Nemoj tako ja ću prvi reći,
još te volim, još sam lud za tobom..
Ma s njim sam leđa okrenula sreći,
a ne mogu mu reći zbogom,
još sam luda ja za tobom..
 
Ako treba, ja ću prvi reći,
još te volim, još sam lud za tobom..
Ma s njim sam leđa okrenula sreći,
a ne mogu mu reći zbogom,
još sam luda ja za tobom..
 
Last edited by san79 on Mon, 09/05/2016 - 19:31
Align paragraphs
German translation

Es gibt nichts Neues

Guten Morgen mein Verlangen, wie geht es dir,
möglicherweise ist dieser Tag für einen Anruf schlecht
Lange habe ich deine Stimme nicht mehr gehört
aber im Herzen bewahre ich noch dein Bild
 
Ich weiß nicht was ich sagen soll, was ich fragen soll
aber ich weiß dass es so viele Themen gibt
Wir sind nicht mehr so gut dass ich es dir erzählen kann
aber bei mir gibt es nichts Neues
 
Wenn es sein muss, werde ich es als erstes sagen,
noch immer liebe ich dich, noch immer bin ich verrückt nach dir..
Mit ihm habe ich meinem Glück den Rücken gekehrt,
aber ich kann ihn nicht verlassen
noch immer bin ich verrückt nach dir
 
Noch immer träume ich von dir jede Nacht
Noch immer träume ich von dir, träume ich jede Nacht
 
Hättest du nicht ihn und ich sie
wärst du jetzt bei mir
Suche nicht bei anderen die Schuld um das zu Retten,
weder war dies der Fall noch gibt es noch Hoffnung für uns..
 
Sei nicht so ich werde es als erstes aussprechen
noch immer liebe ich dich, noch immer bin ich verrückt nach dir..
Mit ihm habe ich meinem Glück den Rücken gekehrt,
aber ich kann ihn nicht verlassen
noch immer bin ich verrückt nach dir...
 
Wenn es sein muss, werde ich es als erstes sagen,
noch immer liebe ich dich, noch immer bin ich verrückt nach dir..
Mit ihm habe ich meinem Glück den Rücken gekehrt,
aber ich kann ihn nicht verlassen
noch immer bin ich verrückt nach dir
 
Submitted by HrvNogoSav . on Thu, 22/03/2018 - 16:37
Author's comments:

Meine eigene Übersetzung

More translations of "Nema ništa novo"
English Guest
See also
Comments
magicmulder    Thu, 22/03/2018 - 16:52

"Wir sind nicht mehr so gut dass ich es dir erzählen kann" => Klingt etwas sehr umgangssprachlich, vielleicht eher "Wir sind nicht mehr so vertraut, dass..."?

"Suche nicht bei anderen die Schuld um das zu Retten," => "... retten"

"niemals war es weder gibt es noch Hoffnung für uns.." => Das ergibt keinen Sinn. Tippfehler?

HrvNogoSav .    Thu, 22/03/2018 - 17:01

Danke für deinen Kommentar und die darin enthaltenen Verbesserungsvorschläge und Korrekturen! Ich denke die Umgangssprache ist in dem Fall der richtige Weg um den Artisten und seine gewählte Sprache am bestene zu repräsentieren.