Pour lui (Russian translation)

Advertisements
French

Pour lui

Je serai petite fille et femme
Je serai l'eau, je serai la flamme
Pour lui, pour lui
Je serai le calme et la tempête
Mes jours gris seront des jours de fêtes
Pour lui, pour lui
 
Pour lui
Je volerai des morceaux de ciel
Je marcherai jusqu'au bout de l’arc-en-ciel
S'il est un peu plus loin
Je finirai par le trouver
Je sais qu'il m'attend depuis la nuit des temps
Et qu’ensemble on allumera le printemps
Parce qu’il est le rêve qui fait rêver mes rêves.
 
J’inventerai des soleils étranges
Plus troublants que le regard des anges
Pour lui, pour lui
Je serai princesse ou bien esclave
S’il est le vent, je serai la voile
Pour lui, pour lui
 
Pour lui
Je bâtirai des châteaux de verres
Des jardins où les roses fleurissent en hiver
Mais qu’il ne tarde pas
Sans lui l’automne est dans le froid
Si un jour mes prières volent jusqu’à lui
Il saurait que pour lui je garde ma vie
Parce qu’il est le rêve qui fait rêver mes rêves
 
Pour lui
J’oublierai que j’ai souvent pleuré
Que ma vie ne s’écrit sans aucun passé
J’oublierai que l’amour s’est trop longtemps moqué de moi
Demain de nulle part il m’arrivera
Et pour moi ce sera la première fois
Parce qu’il est le rêve qui fait rêver mes rêves.
 
Submitted by mahf on Sat, 22/11/2014 - 09:48
Align paragraphs
Russian translation

Ради него

Я буду маленькой девочкой и женщиной
Я буду водой, я буду пламенем
Для него, для него
Я буду тишиной и бурей
Мои серые дни станут праздничными
Ради него, ради него
 
Ради него
Я украду кусочки неба
Я пойду до конца радуги
Если он немного дальше
Я найду его
Я знаю, что он ожидает меня с незапамятных времён
И вместе мы зажжём весну
Потому что он мечта, которая заставляет мечтать меня
 
Я изобрету странные солнца
Более волнующие, чем взгляд ангелов
Для него, для него
Я буду принцессой или рабыней
Если он ветер, я буду парусным
Ради него, ради него
 
Ради него
Я построю стеклянные замки
Сады, где розы цветут зимой
Но пускай он не опаздывает
Без него осень холодна
Если однажды мои молитвы долетят до него
Он узнал бы, что для него я храню жизнь
Потому что он мечта, которая заставляет мечтать меня
 
Ради него
Я позабуду, что я часто плакала
То, что моя жизнь не может быть написана без прошлого
Я позабуду, что любовь давно насмехалась надо мной
Завтра он прибудет ко мне из ниоткуда
И для меня настанет первый раз
Потому что он мечта, которая заставляет мечтать меня
 
Submitted by A.S.M on Wed, 23/05/2018 - 11:19
More translations of "Pour lui"
RussianA.S.M
Ajda Pekkan: Top 3
Idioms from "Pour lui"
See also
Comments
petit élève    Wed, 23/05/2018 - 18:27

Je volerai des morceaux de ciel -> "voler" is meant as "steal" here ("I'll steal pieces of sky")

le rêve qui fait rêver mes rêves -> it's nigh impossible to translate "faire..." word for word, but the idea is something like "он - мечта благодаря которой мои мечты мечтают". That sounds a bit strange in French too, but the repetition of "rêve/rêver" is a poetic figure.

Si un jour mes prières volent jusqu’à lui
Il saurait que pour lui je garde ma vie -> The French is broken here. The conditional demands a consistency between the two verbs. That could be "volaient / saurait" (an unlikely event) or "volent / saura" (a likely event)

Que ma vie ne s’écrit sans aucun passé -> the "ne" is also pretty broken French. That would mean "my life cannot be written without any past" but the singer most likely means the contrary. "ne" can sometimes be added to emphasize a doubt, but not in this case. Here it's understood as a simple negation, with the second negation mark omitted as it can happen in poetic or literary French.

A.S.M    Thu, 24/05/2018 - 01:01

Благодарю. La nuit des temps - это идиома, означающая стародавние времена. Ты можешь её добавить.

petit élève    Thu, 24/05/2018 - 01:05

oh sure, but you should add a Russian explanation then Regular smile