Sen Anlat Karadeniz (OST) - Kül oldum (Serbian translation)

Turkish

Kül oldum

Ümidim tükendi bitiyor
Ardına bakmadan gidiyor
 
Söylemeye Dilim varmıyor
Söylediler yandım Kül oldum
x2
 
Bir görünüp bir kaybolup
Beni düşürdün Derde
Bakışların Gözlerime
Bilmem Yüreğin nerde
 
Anladım duyduğuma göre
Sevdiğin varmış
Haritalardan bildiğim
O Şehirde bir Yerde
 
++++
Açmayan Tomurcuk kururmu
Bu Yürek seni unuturmu
 
Hayata Son vermek olur mu
Anlamadım yandım Kül oldum
x2
 
Bir görünüp bir kaybolup
Beni düşürdün Derde
Bakışların Gözlerime
Bilmem Yüreğin nerde
 
Anladım duyduğuma göre
Sevdiğin varmış
Haritalardan bildiğim
O Şehirde bir Yerde
 
Olmadığın yerler diyar mı
Gülüşüne Yürek doyar mı
 
Hayalden vazgeçmek kolaymı
Düşledikçe yandım Kül oldum
x2
 
Bir görünüp bir kaybolup
Beni düşürdün Derde
Bakışların Gözlerime
Bilmem Yüreğin nerde
_
Anladım duyduğuma göre
Sevdiğin varmış
Haritalardan bildiğim
O Şehirde bir Yerde
x2
 
Submitted by SILAM on Sat, 27/01/2018 - 19:07
Last edited by RadixIce on Wed, 13/06/2018 - 11:58
Align paragraphs
Serbian translation

Pretvorila sam se u pepeo

Moje nade su potrošene, nestaju
On odlazi neosvrćući se
 
Nemam srca da to izgovorim
Zbog njegovih reči sam izgorela, pretvorila se u pepeo
 
Nemam srca da to izgovorim
Zbog njegovih reči sam izgorela, pretvorila se u pepeo
 
Neko gleda, a neko se gubi
Uvalio si me u nevolju
Tvoj pogled se zadržao na mojim očima
Ne znam gde mi je srce
 
Koliko sam čula ima devojku na nekom mestu
U tom gradu koji poznajem sa karte*
 
Da li se može osušiti pupoljak koji još ni procvetao nije?
Da li će ovo srce tebe zaboraviti?
 
Zar se život može okončati?
Ne razumem, izgorela sam i pepeo postala
 
Zar se život može okončati?
Ne razumem, izgorela sam i pepeo postala
 
Neko gleda, a neko se gubi
Uvalio si me u nevolju
Tvoj pogled se zadržao na mojim očima
Ne znam gde mi je srce
 
Koliko sam čula ima devojku na nekom mestu
U tom gradu koji poznajem sa karte*
 
Da li čuje za mesta na kojima nije bio?
Da li se srce može zasititi njegovog osmeha?
 
Zar je lako odustati od snova?
I kad pomislim na to izgorim i pretvaram se u pepeo
 
Neko gleda, a neko se gubi
Uvalio si me u nevolju
Tvoj pogled se zadržao na mojim očima
Ne znam gde mi je srce
 
Koliko sam čula ima devojku na nekom mestu
U tom gradu koji poznajem sa karte*
 
Neko gleda, a neko se gubi
Uvalio si me u nevolju
Tvoj pogled se zadržao na mojim očima
Ne znam gde mi je srce
 
Koliko sam čula ima devojku na nekom mestu
U tom gradu koji poznajem sa karte*
 
Submitted by Aylinn on Fri, 20/04/2018 - 00:58
Author's comments:

Muzika iz serije o nasilju nad ženama "Sen anlat Karadeniz" (Crno more, ti ispričaj)

*Misli se na geografsku kartu

Comments
RadixIce    Wed, 13/06/2018 - 11:59

Due to merging of duplicates the source lyrics have been updated. Please review your translation.