Tamer Hosny - Law Khayfa لو خايفة (Russian translation)

Russian translation

Law 7’ayfa Если тревожно (Если Тебе... вдруг и страшно… Одной)

Versions: #1#2
Тамер:
Коль тревожно (боишься) —- прижму (обниму), и ты встретишь покой.
Потерялась? —- найдёшь нежность в сердце моём…
Сердце стонет (Страх сжимает?) —- в объятьях спокойна со мной.
Жизнь "прижала"? —- сочувствие в сердце моём.
 
Знай, что/и примчусь я, — пусть будешь и далекО-оо!
Если страшно —- прижму (обниму), обретёшь ты покой.
 
Ширин:
Любила! Далёк пусть —- сердце с тобой!
Любила! Не cмочь мне — спрятать любовь (…твою)!
Любила.., далёк ты пусть —- сердце с тобой!
Любила.., никак мне — спрятать твою… любовь...!
 
Тамер:
Примчусь я, — пусть где -- Ты -- и далеко!
Пусть боишься (и страшно) —- прижму, обретёшь ты покой!..
 
***
 
Тамер:
Мои чувства — встречал «в прошлой жизни» тебя,
И хочу я… сказать, что любил я тебя, всегда…
Знаю я, знаю – я встретил давно уж тебя,
И хочу я… сказать, что — любовь ты моя (.., всегда)…
 
Скажи лишь, — приду — твоё небо зажгу!
Наша сказка, да — написана Ангелом.., пусть!
 
Ширин:
Я с Тобою (С тобой рядом), жизнь моя — там, где будешь… ты.
Ты в объятьях —- и Миром владею я всем!..
Я с Тобою.., жизнь моя – там, где будешь ты.
Ты в объятьях —- и Миром владею я всем!
 
Тамер:
И примчусь я, — пусть будешь хоть где-то далеко!
Ты боишься? —- прижму, обретёшь ты покой!..
… …. …..
 
Тамер:
Любил я, далека пусть —- сердце с тобой!
Любил я, не cмочь мне — твою спрятать любовь!
Любил я, далека пусть —- сердце с тобой!
Любил я, никак мне — не спрятать твою… любовь…!
 
Ширин:
Любила, далёк пусть —- сердце с тобой!
Любила, не cмочь мне — спрятать любовь (…твою)!
 
Submitted by Marinka on Wed, 13/06/2018 - 03:23
Author's comments:

By AN60SH.
09.06.2018/
Андрей Твёрдый
9 июн в 3:39 в ВК!

___
© AN60SH, 2018

Arabic

Law Khayfa لو خايفة

Comments
rightsNduties    Tue, 19/06/2018 - 22:23

Спасибо.
Под одним Мы и Небом!
ТЫ!