Онуфріївський парк
Onufriyivsky Park
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Lucinissima | 5 years 9 months |
Azalia | 5 years 9 months |
Sophia_ | 5 years 9 months |
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
A Онуфривский Парк - это где? В Питере?
И что-то особенное связано с ним?
В Кировоградской области... ;) Люцина Хворост - моя землячка, харьковчанка, и яркая представительница жанра "украинский шансон" (конечно же не в блатном смысле этого слова)
На счёт парка - поставьте в footnotes, so no one else curios would ask :)
Пане Олександре, випадково знайшла тут переклади своїх пісень і приємно здивована, що Ви мене перекладаєте) Дякую щиро!
Автор тексту цієї пісні не я, а Володимир Базилевський, прекрасний поет. Онуфріївський парк дійсно розташований в центрі України, неподалік Кропивницького (колишній Кіровоград).
Чи не могли б Ви англійською мовою писати "Онуфріївський парк" as Onufriivsky or Onufriyivsky, not Onufrievsky? It's not in Russia, it is named according to Ukrainian grammar.
Thanks a lot!
Lucyna :)
Із задоволенням підкорююся :)
Ми завжди на цьому сайті стикаємося з дилемою: вказувати "автором" виконавця пісні, что автора віршів. В даному випадку я залишу цю пісню під Вашим ім'ям, оскільки вона є частиною Вашого репертуару, проте вкажу у коментарях під оригіналом автора тексту. Транскрипцію заголовку буде змінено.
Так, я помітив і дуже вдячний за допомогу ;)
Просто ще трохи змінив заголовок.
Ok, I understand the translation because I know what it is about. But some lines don’t look natural
Если хотите понятный всем перевод - нужно звать заграницу на помощь :)
Слова: Володимир Базилевський
Музика: Люцина Хворост