Ja-pa te-pe vo-po-lim-pi (Russian translation)

Advertisements
Croatian

Ja-pa te-pe vo-po-lim-pi

(Refren)
Ja-pa te-pe vo-po-lim-pi
Tu ludost jedno drugom šaptali smo mi
Ja-pa te-pe vo-po-lim-pi
A to razumjeli smo samo ja i ti
 
Ja-pa te-pe vo-po-lim-pi
De, čik-pogodi riječi tri
 
Ko' je jučer bilo to
Još čujem isti onaj stih
Kojim smo glasno rekli sve
Pa ipak krijući od svih
 
Bilo je slatko reći: Volim te
A da te nitko ne razumije
Što znači nesuvisle riječi te
U čudu pitali su svi
 
(Refren)
 
Al' to davno prošlo je
U životu se mijenja sve
A ja, ja još volim te
Moje srce je još spremno
Na ludosti te
 
Ref.
 
Submitted by M de Vega on Tue, 17/07/2018 - 21:40
Submitter's comments:

U naslovu je igra riječima - na svaki se slog doda novi slog s p+samoglasnik iz tog sloga. Mislim da je to bilo popularno u vrijeme kad je pjesma nastala.
Čik-pogodi - uzrečica u igri, (znači samo pogodi, ovo čik je samo radi učinka).

Align paragraphs
Russian translation

Я-пя лю-тю-блю-сю те-ре-бя-ня

ПРИПЕВ:
Я-пя лю-тю-блю-сю те-ре-бя-ня,
Эту глупость друг другу шептали мы.
Я-пя лю-тю-блю-сю те-ре-бя-ня,
А понимали её только я и ты.
 
Я-пя лю-тю-блю-сю те-ре-бя-ня,
Ну-ка, угадай эти три слова.
 
Это было словно вчера,
Я ещё слышу всё тот же стих,
Который вслух произносили мы,
Но всё-таки скрытно от всех
 
Было сладко говорить: "Я люблю тебя",
Так, чтобы никто не понял,
"Что значат эти три непонятных слова ?" -
С удивлением спрашивали все.
 
(Припев:)
 
Но это давно прошло,
В жизни всё меняется.
А я, я ещё люблю тебя,
Моё сердце ещё готово
К глупостям тем.
 
(Припев:)
 
Submitted by barsiscev on Wed, 18/07/2018 - 19:20
Beti Jurković: Top 3
See also
Comments
barsiscev    Wed, 18/07/2018 - 19:23

Я-пя лю-тю-блю-сю те-ре-бя-ня -
жутко тайный шифр.
Выбрасываем чётные слоги, и получим:
Я лю-блю те-бя.