A Whiter Shade of Pale (Bulgarian translation)

Advertisements
Bulgarian translation

По-бял нюанс на бледото

Пропуснахме лекото фанданго и завъртяхме цигански колела по дансинга
Чувствах леко гадене, тълпата зовеше още
Стаята жужеше по-силно, докато покривът отлиташе
Когато повикахме още едно питие
Сервитьорът ни донесе поднос и така по-късно
Мелничарят разказа своята история, че лицето й отначало просто призрачно
Се променило в по-бял нюанс на бледото; тя твърдеше, че няма причина
И истината беше явна
Но аз блуждаех през моите карти за игра
Няма да я оставя да бъде една от шестнадесет весталки
Които да заминат за брега
Когато очите ми бяха отворени, може и да са били затворени
И така по-късно мелничарят разказа своята история, че лицето й отначало просто призрачно се променило в по-бял нюанс на бледото
 
Submitted by Misholinchi on Thu, 22/09/2011 - 10:38
Added in reply to request by sleipnir
English

A Whiter Shade of Pale

Please help to translate "A Whiter Shade of ..."
See also
Comments
sleipnir    Thu, 22/09/2011 - 17:48

Хареса ми мелодията,но пък явно не разбирам поезията изпълнявана от Ани Ленъкс...
Изглежда става въпрос за смъртта...
5 за превода,защото аз щях да объркам всичко!!!

Misholinchi    Thu, 22/09/2011 - 20:57

Хаха, и аз нищо не разбрах. Ама нали и двамата сме блондини Wink smile Wink smile Оказа се, че тази жена е краднала цялата песен от няколко други. Просто плачевно Sad smile
Няма особен таен смисъл. Просто някой някога видял момиче с бяла кожа и понеже си бил поет по душа родил тази реплика. А аз бих го казала "по-блед нюанс на бялото". Както и да е...

Didi Nikolova    Thu, 19/07/2018 - 03:53

На времето беше саунтракт(така и не знам как се изписва) на филма "Мрежата" със Сандра Бълок.Та там през половината филм се опитваха да я убият.Може би с това трябва да се свързва по някакъв начин.Ани Ленъкс винаги е създавала малко шантави клипове за времето си(за текст не коментирам по-боса от мен на английския няма) но мелодията е уникална Regular smile Regular smile Regular smile