Advertisement

Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt' (English translation)

Advertisement
English translation

If Elisabeth didn't have such beautiful legs

If Elisabeth didn't have such beautiful legs,
she'd enjoy her new long dress much more.
But, since she has legs perfect and straight,
she's sorry to part with her old short dress.
 
That one can understand,
when she walks, when she twirls,
there's nothing more to be seen
and no one knows what's to know.
 
Yes, if Elisabeth didn't have such beautiful legs,
she'd enjoy her new long dress much more.
 
That one can understand,
when she walks, when she twirls,
there's nothing more to be seen
and no one knows what's to know.
 
Yes, if Elisabeth didn't have such beautiful legs,
she'd enjoy her new long dress much more.
 
Submitted by robert.tucker.794 on Sun, 03/03/2013 - 15:27
Last edited by robert.tucker.794 on Fri, 14/09/2018 - 14:23
German

Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt'

Comments
Hansi K_Lauer    Tue, 11/09/2018 - 11:12

>"hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid."
Übersetzungsvorschlag:
She would be much happier with her new long dress

robert.tucker.794    Fri, 14/09/2018 - 14:24

I trust the edit avoids any possibility of a double entendre.