Ik schreeuw het van de daken (English translation)

Advertisements
English translation

I Shout It From the Rooftops

It's 2 a.m., I can't sleep
I'm thinking a lot about you
We were able to talk it over
I wish you could come again soon
Now the nights are cold and chilly
Without you by my side
You should know I still want you
I wish you would come again to me
 
For I shout it from the rooftops
That I love when seeing you
I'll try to make it up
I hope you still want me
For I shout it from the rooftops
I'm aimless without you
My whole world is frozen over
It's so unbearably* chilly
 
I lie and stare at the ceiling
I count the bricks on the wall
The time when we were together
Was much too brief
I miss your sultry breath
Your gaze looking at me so often
I'd like to seduce you
The way you did it to me
 
For I shout it from the rooftops
That I love when seeing you
I'll try to make it up
I hope you still want me
For I shout it from the rooftops
I'm aimless without you
My whole world is frozen over
It's so unbearably chilly
 
For I shout it from the rooftops
That I love when seeing you
I'll try to make it up
I hope you still want me
For I shout it from the rooftops
I'm aimless without you
My whole world is frozen over
It's so unbearably chilly
 
And I shout it from the rooftops
That I love when seeing you
Oh I hope you still want me
For I shout it from the rooftops
That I love when seeing you
I'll try to make it up
I hope you still want me
 
Please alert me when spelling, print or other inconsistencies are spotted. Thank you!
Submitted by azucarinho on Sat, 20/10/2018 - 11:33
Added in reply to request by carlosmstraductor
Last edited by azucarinho on Thu, 01/11/2018 - 22:10
Author's comments:

*Ik heb 'onmenselijk' met 'unbearable' (hier 'unbearably') vertaald. Ik vond het passender ...

Dutch

Ik schreeuw het van de daken

Please help to translate "Ik schreeuw het van ..."
See also
Comments
carlosmstraductor    Sat, 20/10/2018 - 11:47

"Ik zie je graag" means "I love you" in Belgium, not "I like seeing you".

azucarinho    Sat, 20/10/2018 - 11:59

Excuse, forgive my ignorance! I'll correct it. Thank you !!