Дождь (French translation)

Advertisements
Russian

Дождь

Весь день льёт дождь,
Барабанит по стёклам,
Стекает по крышам,
Бежит по земле.
 
Усталое небо
Дождём изливает
На слабые плечи
Небесную грусть.
 
Дождь бьет по стёклам,
Стекает по крышам,
И каждая капля -
О ком-то слеза.
 
Весь день льёт дождь,
И сквозь хмурое небо
Задумчивый кто-то
Глядит на меня...
Глядит на меня...
 
В серых каплях дождя
Всё пустое прольём.
Чисто вымытый день
За прозрачным стеклом.
Закрывая глаза,
Просыпалась душа.
Чёрно-белый экран
Лица, кадры листал...
 
В разрывах туч
Промелькнёт и погаснет
Слабеющий луч
Уходящего дня.
 
Но знаю я:
В бесконечном ненастье
Под серым дождём
Кто-то помнит меня.
 
Дождь бьет по стёклам,
Стекает по крышам,
И каждая капля -
О ком-то слеза.
 
Весь день льёт дождь,
И сквозь хмурое небо
Задумчивый кто-то
Глядит на меня...
Глядит на меня...
 
В серых каплях дождя
Всё пустое прольём.
Чисто вымытый день
За прозрачным стеклом.
Закрывая глаза,
Просыпалась душа.
Чёрно-белый экран
Лица, кадры листал...
 
Submitted by Hélène Obratnova on Sat, 21/01/2017 - 18:26
Align paragraphs
French translation

La pluie

Il pleut toute la journée.
La pluie fouette les vitres,
Dégoutte le long des toits,
Court sur la terre.
 
Le ciel fatigué
Déverse sa tristesse
En gouttes de pluie
Sur des épaules faibles
 
La pluie fouette les vitres,
Dégoutte le long des toits,
Et chaque goutte est une larme
Versée pour quelqu'un.
 
Il pleut toute la journée,
Et à travers le ciel gris,
Quelqu'un de réfléchi
Me regarde...
Me regarde...
 
En gouttes grises de pluie
On déverse tout ce qui n'est que du vent.
La journée bien nettoyée
Derrière la fenêtre.
En fermant les yeux,
Mon âme se reveillait.
Des visages et des images
Apparaissaient sur l'écran noir et blanc.
 
La faible lueur du soleil
De la journée finissante
Brillera et s'éteindra
à travers les nuages,
 
Mais je sais que
Quelqu'un sous la pluie grise
Se souvient de moi
Par très mauvais temps.
 
La pluie fouette les vitres,
Dégoutte le long des toits,
Et chaque goutte est une larme
Versée pour quelqu'un
 
Il pleut toute la journée,
Et à travers le ciel gris,
Quelqu'un de réfléchi
Me regarde...
Me regarde...
 
En gouttes grises de pluie
On déverse tout ce qui n'est que du vent.
La journée bien nettoyée
Derrière la fenêtre.
En fermant les yeux,
Mon âme se reveillait.
Des visages et des images
Apparaissaient sur l'écran noir et blanc.
 
Submitted by Hélène Obratnova on Sat, 21/01/2017 - 19:39
Last edited by Hélène Obratnova on Thu, 08/11/2018 - 17:22
More translations of "Дождь"
See also
Comments
petit élève    Sun, 16/09/2018 - 18:23

Vraiment une très jolie traduction.

О ком-то слеза -> "versée pour quelqu'un" serait peut-être plus clair ?

En gouttes grises de la pluie -> "de pluie" (comme "un verre de bière")

ce n'est que du vent -> il manque le "qui" (ce qui n'est que...). Je pense que "toute notre vacuité" marcherait aussi.

Apparaient -> apparaissent

à travers des nuages -> plutôt "les" que "des"