Ein Student aus Uppsala (English translation)

Advertisements
English translation

A Student from Uppsala

Versions: #1#2
My girlfriend called me up
And asked if I could come
Up to the cabins in the snowy mountains
And I said, sure
In the March sun
There I lost my heart
Right when I saw him
He was a student from Uppsala
 
Ein Student aus Uppsala-la-la-la la-la-la-la-la la-la-la-la
Ein Student aus Uppsala-la-la-la la-la-la-la la
 
And in the evening over tea
In a cabin in the snowy mountains,
He spoke softly to me
"I'll always stay with you"
And we had no money
But the world was beautiful
Because I was almost in paradise
With my student from Uppsala
 
Ein Student aus Uppsala-la-la-la la-la-la-la-la la-la-la-la
Ein Student aus Uppsala-la-la-la la-la-la-la la
 
I came by the cabins
Later in May
And there wasn't any snow
For the clover was blooming there
And the sun shone,
And I thought of him
Whom I would never see again,
He was a student from Uppsala
 
Ein Student aus Uppsala-la-la-la la-la-la-la-la la-la-la-la
Ein Student aus Uppsala-la-la-la la-la-la-la la
 
Happy to take requests for Japanese music in particular :)
Submitted by sansansoni on Mon, 03/12/2018 - 11:06
German

Ein Student aus Uppsala

More translations of "Ein Student aus ..."
Englishsansansoni
See also
Comments
magicmulder    Mon, 03/12/2018 - 11:25

"Because I was almost in paradise" => Or "Because I was so close to heaven"

sansansoni    Mon, 03/12/2018 - 12:14

Yeah, it's more literal, but I always go with the translation that has the best flow, and "Because I was so close to heaven and my student from Uppsala" just don't sound as lyrical in English as "Because I was almost in paradise with my student from Uppsala"

Hansi K_Lauer    Mon, 03/12/2018 - 12:18

Did you know that Uppsala sounds funny in German?
To us it sounds like a hiccup.
Wink smile

sansansoni    Mon, 03/12/2018 - 12:21

Haha, not at all! That's so cool. Hiccup seems to be a great word in so many languages. I really like Japanese しゃっくり'shakkuri' with a nice long k. Although Schluckauf is pretty great too...

Hansi K_Lauer    Tue, 04/12/2018 - 10:06

The Japanese signs look like it's the word for "spinning dizzy" ... (or dog bites cat ...)
Teeth smile

magicmulder    Wed, 05/12/2018 - 11:02

Most such equivalents seem to be onomatopoeic, German is a slight exception here.

magicmulder    Tue, 04/12/2018 - 11:13

It's more like what we say when we drop something, or something unexpected happens, same as "oops up" in English. Regular smile

sansansoni    Wed, 05/12/2018 - 12:28

Just curious--do some English speakers say "up" after "oops"? I've only ever heard people say oops by itself, but I'm American, so...

magicmulder    Thu, 06/12/2018 - 12:37

Heard it in England, but may not be common. I was thinking of the Snap song of the same name when I typed that. Teeth smile