Mourir vieux (Spanish translation)

Advertisements
French

Mourir vieux

Tes boucles d’ébène
Face à l’océan
Contemplent la plaine
Comme effleure le vent
Sous les perles brunes
Et les ciels d’ivoire
Dans les mers, les dunes
Où l’on vient s’asseoir
On prendra le temps
De tout voir
D’aimer chaque instant
Comme un dernier soir
 
Je veux mourir vieux
Dans tes bras de soie
Sous un ciel pluvieux
Pour que l’on s’y noie
Je n’ai qu’un seul vœu
Avant l’au-delà
C’est ton sel, ton feu
Pour brûler ma voix
 
On dira jamais
On dira toujours
Comme en javanais
On fera l’amour
On brisera les chaînes
De nos prisons d’or
Du jardin d’Éden
Pour tromper la mort
On s’envolera
Tout là-haut
Emprunter les lunes
Sombrer dans les eaux
 
Je veux mourir vieux
Dans tes bras de soie
Sous un ciel pluvieux
Pour que l’on s’y noie
Je n’ai qu’un seul vœu
Avant l’au-delà
C’est ton sel, ton feu
Pour brûler ma voix
~ ~ ~
Dans les champs d’oranges
De Galice et d’Andalousie
Se suffire ensemble
De délices et de fruits
Se coucher à l’aube
Rassasiés de la vie
Dans le bleu, dans le mauve
De l’éternelle nuit
 
Je veux mourir vieux
Dans tes bras de soie
Sous un ciel pluvieux
Pour que l’on s’y noie
Je n’ai qu’un seul vœu
Avant l’au-delà
C’est ton sel, ton feu
Pour brûler ma voix
 
Submitted by Valeriu Raut on Thu, 10/01/2019 - 14:57
Align paragraphs
Spanish translation

Morir viejo

Tus rizos de ébano
Frente al oceano
Contemplan la llanura
Como roza el viento
bajo las perlas morenas
Y los cielos de marfil
En los mares, las dunas
donde uno se sienta
Tomaremos el tiempo
Para verlo todo
Amar cada instante
como si fuera la ultima noche
 
Quiero morir viejo
En tus brazos de seda
Bajo un cielo lluvioso
Para que nos ahoguemos
Tan solo tengo un deseo
Antes del mas alla
Es tu sal, tu fuego
Para quemar mi voz
 
Nunca diremos
Siempre diremos
Como en javanes
Haremos el amor
Romperemos las cadenas
de nuestras prisiones de oro
Del jardin del Eden
Para engañar la muerte
volaremos
por las alturas
Tomaremos las lunas
Perderse en las aguas.
 
Quiero morir viejo
En tus brazos de seda
Bajo un cielo lluvioso
Para que nos ahoguemos
Tan solo tengo un deseo
Antes del mas alla
Es tu sal, tu fuego
Para quemar mi voz
 
En los campos de naranjas
De Galicia y Andalucia
Bastarse a nosotros mismos
Con delicias y con frutas
Acostarse de madrugada
Saciarnos de la vida
En el azul en el morado
De la eterna noche
 
Quiero morir viejo
En tus brazos de seda
Bajo un cielo lluvioso
Para que nos ahoguemos
Tan solo tengo un deseo
Antes del mas alla
Es tu sal, tu fuego
Para quemar mi voz
 
Submitted by Ruiz Antonio on Thu, 10/01/2019 - 23:19
Added in reply to request by Valeriu Raut
More translations of "Mourir vieux"
Spanish Ruiz Antonio
See also
Comments
Valeriu Raut    Fri, 11/01/2019 - 09:14

Hola Ruiz Antonio y gracias.
Aquí tienes mis sugerencias.

En español, los acentos son obligatorios:
océano, última, Tan sólo, más allá, javanés,
jardín del Edén, Andalucía.

Yo traduciría:
Où l’on vient s’asseoir > Donde venimos a sentarnos

Opino que no tiene sentido:
"Nunca diremos
Siempre diremos"
Mejor:
"Diremos nunca,
Diremos siempre"

No olvides de presentarte ni de elegir un avatar:
una figura que te represente en la página LT.
Cordialmente.

Ruiz Antonio    Fri, 11/01/2019 - 19:31

Hola Valeriu,
lo siento mucho por la ausencia de acentos pero es que utilizo un tablero frances y no tengo la posibilidad de acentuar las palabras . Evidentemente me gustaria poder utilizarlos.
Efectivamente queda mejor " Donde venimos a sentarnos"
Y tambien "Diremos nunca, Diremos siempre"
En cuanto la presentacion y el avatar ya lo hare proximamente.
Saludos