Саулармы сез (Saularmi sez) (Turkish translation)

Advertisements
Tatar

Саулармы сез (Saularmi sez)

Саулармы сез, сау без, тутакайлар, сезне елатырга килдек без
Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без
 
Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без
Чыбылдыгым минем и чеп-чуар, чебен генә кунса кем куар
 
Әтекәем, мине ник бирәсең, кара керләреңне кем юар
Әтекәем, мине ник бирәсең, кара керләреңне кем юар
 
Егет байлыгына алдандыгыз, туган кызыгызны саттыгыз
Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм угына аттыгыз
 
Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм угына аттыгыз
Саулармы сез, сау без, тутакайлар, сезне елатырга килдек без
 
Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без
Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без
 
Submitted by Элиас Байпарс Къутаибергенов on Wed, 02/01/2019 - 17:39
Last edited by Ww Ww on Wed, 02/01/2019 - 21:17
Submitter's comments:

Саулармысыз? ~мишәрләрнең кыз елату җыры

Align paragraphs
Turkish translation

Sağmısınız siz?

Sağmısınız siz, sağ biz, ablalarım, sizi yığlatmaya geldik biz
Yırlamaya değil, yığlamaya, birce yığlaşmaya geldik biz
 
Yırlamaya değil, yığlamaya, birce yığlamaya geldik biz
Perdem benim oy, rep renkli, çıban konsa kim kovacar
 
Babacığım, beni niye verirsin, kara kirlerini kim yuğar
Babacığım, beni niye veresin, kara kirlerini kim yuğar
 
Yiğit baylığına aldandınız, öz kızınızı sattınız
Satımında çok mu mal aldınız, eyvah telmuğuna attınız
 
Аlımında çok mu mal aldınız, eyvah telmuğuna attınız
Sağmısınız siz, sağ biz, ablalarım, sizi yığlatmaya geldik biz
 
Yırlamaya değil, yığlamaya, birce yığlaşmaya geldik biz
Yırlamaya değil, yığlamaya, birce yığlamaya geldik biz
 
Submitted by Элиас Байпарс Къутаибергенов on Wed, 02/01/2019 - 18:04
Last edited by Элиас Байпарс Къутаибергенов on Sun, 13/01/2019 - 05:45
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=WLpgGawNzU4
Comments
T C Nazli Volkan    Sat, 12/01/2019 - 09:29

Alımına küp me mal aldığız, ävyä tämuğına attığız> Alımına (başlık için) çok mu mal aldınız?. (Beni) Heviye tamuğuna (cehennemine) attınız!
Olsa gerek..

Элиас Байпарс Къутаибергенов    Sun, 13/01/2019 - 05:51

alımında kelimesi için teshekkür ederim Benim hatam)
bashlık için veya beni denmesine gerek yok bence çünkü cırın özünü bozmak istemedim ve Telmuk Telmug' Ne kadar eski olursa olsun Türkiye Türçesinde olan bir kelime Tıpkı yıg'lamak ve yır hem yırlsmak gibi))) Gine'de hassasiyet gösterip uyardıg'ınız için teshekkürler
*Alımında'yı düzelttim

T C Nazli Volkan    Sun, 13/01/2019 - 06:03

Cehennemin tamu olarak kullanildigini biliyorum. Telmuk sozunun kullanildigini hic isitmedim. Ben de genelde Arapca cehennem yerine Turkce tamu sozunu kullaniyorum. Yirda gecen 'evye tamugu' sanirsam Arapca 'heviye' sozudur (cehennemin yedinci kati). ''Heviye tamusuna (heviye cehennemine) attiniz'' dogru bir aktarma olur sanirsam. Raxmat sizge. Son eklediginiz sarki cok guzel. O sarkida bir kac soz var anlayamadigim. Nor baskichi deyilen bildigimiz lor baskicimi (lor basilan baskich mi?).

Элиас Байпарс Къутаибергенов    Mon, 14/01/2019 - 06:10

Kandaşım oradaTürköede kullanıldığı gibi eyvah yazıyor. Ve O değer cırda "bashıç" Karaçay hem Malqar dilinde Merdiven anlamında (şarkıda o mardivene sen destek olsan Maruam göğe çıkıp yıldız bulurum diyor) Karaçay-Çerkesya doğumlu bir Tatar olarak en sevdiğim cır

Kumania    Mon, 14/01/2019 - 06:30

Türkiye Türkçesine çeviri versen ya kandasim Regular smile