Tavallinen (French translation)

Advertisements
French translation (singable)

Dans la moyenne

Vous pensez me connaître mais
Ce ne sont que de vos fantaisies.
Vous avez rajouté à l’histoire des
Couleurs subjectives.
 
Vous porter en franchissant un seuil, vous faire la cuisine,
C’est tout ce que je peux faire, ni pis, ni mieux.
Et pourtant vous attendez sans trêve quelques faits iconiques.
Je suis juste un homme de la rue, loin de me prendre pour Dieu.
 
Pour mon infériorité ou ma parité,
De demeurer incapable de m’envoler,
Amour, je suis désolé de rester dans la moyenne,
 
Pour mon infériorité ou ma parité,
De me laisser, face à la vie, découragé,
Amour, je suis désolé de rester dans la moyenne.
 
Mon nom est comme tant d’autres, élusif.
Je le trouve vivable.
Quel que soit votre doute le plus obscurci,
Je vous trouve désirable.
 
Je suis tenaillé, jaloux
À chaque fois que je me sens entaillé,
Admiré, adoré par vous.
C’est bien beau mais j’en sors inquiété.
Avant longtemps, vous apprendrez que je reste dans la moyenne.
Midas sans son fameux toucher. Je regrette le trouble causé.
 
Pour mon infériorité ou ma parité,
De demeurer incapable de m’envoler,
Amour, je suis désolé de rester dans la moyenne,
 
Pour mon infériorité ou ma parité,
De me laisser, face à la vie, découragé,
Amour, je suis désolé de rester dans la moyenne,
De rester moyen…
Encore et toujours moyen…
 
Qu’avez-vous à m’endosser une cape de héros ?
Qu’avez-vous à me couronner d’une auréole ?
Je ne diffère guère de vos anciens partenaires. (Je suis désolé)
 
Pour mon infériorité ou ma parité,
De demeurer incapable de m’envoler,
Amour, je suis désolé de rester dans la moyenne,
 
Pour mon infériorité ou ma parité,
De me laisser, face à la vie, découragé,
Amour, je suis désolé de rester dans la moyenne,
 
Pour mon infériorité ou ma parité,
De demeurer incapable de m’envoler.
 
Submitted by benevoliste on Sun, 20/01/2019 - 10:30
Last edited by benevoliste on Sun, 10/02/2019 - 03:41
More translations of "Tavallinen"
Keko Salata: Top 3
See also
Comments
batay    Sun, 20/01/2019 - 10:53

Merci pour cette traduction ! Je ne connais pas du tout le finnois, mais je comprends que 'on pahoillani' signifie 'je suis désolé'. En français, je suis désolé est normalement suivi de "DE", pas de "pour", par exemple, on dit 'je suis désolé de ne pas connaître le finnois'. Ceci est vrai quand "désolé" est suivi d'un verbe.
Par contre, si après 'je suis désolé', il y a un nom, on utilisera 'pour'. Par exemple, on dira 'je suis désolé pour le dérangement', ou 'je suis désolé pour le mal que je vous ai fait.
Mais on dira 'je suis désolé de vous avoir fait du mal'. Regular smile Je suis désolé, c'est compliqué !

benevoliste    Sun, 20/01/2019 - 11:07

Ah voilà donc pourquoi elle sonnait un peu faux, ma traduction. J'ai tenté un coup pour régler le problème. Regular smile