Rainbow (Turkish translation)

Advertisements
Turkish translation

Gökkuşağı

Yağdıkça yağdı yağmur ama farketmedin bile
Artık yağmıyor, nefes almak zor, tek bildiğin şey
Yükselen su seviyesinde üstte kalma çabası olduğunda
 
Güzel,gökyüzü sonunda açıldı,yağmur ve rüzgar durdu
Ama sen yine aynı fırtınada sıkıştın
Şemsiyene sarıldın,ama sevgilim,söylemeye çalıştığım
Başının üzerinde hep bir gökküşağı vardı
 
Benim gördüğümü görseydin,renkler seni köreltirdi
Sarı,kırmızı ve yeşil,ve başka en az bir milyon
Yayı bağla,ceketini çıkar ve etrafa bak
 
Çünkü gökyüzü sonunda açıldı,yağmur ve rüzgar durdu
Ama sen yine aynı fırtınada sıkıştın
Şemsiyene sarıldın,ah sevgilim,söylemeye çalıştığım
Başının üzerinde hep bir gökküşağı vardı
 
Ah,yayı bağla,ceketini çıkar ve etrafa bak
Şimdi her şey yolunda
 
Çünkü gökyüzü sonunda açıldı,yağmur ve rüzgar durdu
Ama sen yine aynı fırtınada sıkıştın
Şemsiyeni bırak,çünkü sevgilim ,söylemeye çalıştığım
Başının üzerinde hep bir gökküşağı vardı
Evet,başının üzerinde hep bir gökküşağı vardı
 
Her şey yoluna girecek...
 
Submitted by lorenzo24lorenzo24 on Tue, 12/02/2019 - 15:07
Added in reply to request by Lorenz AguileraLorenz Aguilera
English

Rainbow

Kacey Musgraves: Top 3
Idioms from "Rainbow"
See also
Comments
gksuperisigksuperisi    Tue, 12/02/2019 - 15:17

it's hard to breathe when all you know is
The struggle of staying above, the rising water line; "tek bildiğin şey üstte kalma çabası ve yükselen suyun mesafesi olduğunda nefes almak zor" diye çevirdim ben ama size kalmış tabi sizin çeviriniz Regular smile

lorenzo24lorenzo24    Tue, 12/02/2019 - 15:51

Düzeltme için teşekkürler Regular smile