✕
Translation
Bitter Sunday
[Verse 1]
I know what you're thinking
We haven't known each other that long
And you don't see it like a game
Instead you want the truth
You really don't believe me
That I'm no different to how you see me
These are difficult times
But everyone knows
If we too turn out to be complicated, it ain't a big deal
Even for us
Even for us
[Chorus]
A bitter life
You've given me
I've never wanted it
And thanks for leaving me
A bitter Sunday
It's complicated
It's always been like this
And thanks for leaving me like this
[Verse 2]
And I know, how I know that you don't want me anymore
From the balcony, you've thrown me to the bottom
And you, acting as if, as if
There wasn't a place for me
And working kills me, Sunday is bitter
Life fucks me
And you're an accomplice
Of my existential doubts
These are difficult times
But everyone knows
If we too turn out to be complicated, it ain't a big deal
Even for us
Even for us
[Chorus]
A bitter life
You've given me
I've never wanted it
And thanks for leaving me
A bitter Sunday
It's complicated
It's always been like this
And thanks for leaving me like this
[Bridge]
I want a bitter and strange life
I have it in my DNA
She loves me so much that she won't go away
[Outro]
A bitter Sunday
A bitter Sunday
A bitter Sunday
A bitter Sunday
A bitter Sunday
A bitter Sunday
A bitter Sunday
And thanks for leaving me like this
And thanks for leaving me like this
A bitter Sunday
A bitter life
A bitter existence
And thanks for leaving me like this
A bitter Sunday, bitter Sunday, bitter Sunday
✕
Canova: Top 3
1. | Vita Sociale |
2. | Manzarek |
3. | Domenicamara |
Comments
Ciao Ash :) Just a few lines to tell you that "Che vuoi che sia se..." is an idiom which means "ain't no big deal..." ( = "who cares how bad it can get")
"Che vuoi che sia se risultiamo complicati anche noi" -> something like "If we too turn out to be complicated, that ain't no big deal"
Be careful, you translated "domenica" with "life".
Have a good time in Italy!
Lori