Yeyitu-Vira (French translation)

Advertisements
Portuguese

Yeyitu-Vira

Eu gosto de ver chover,
Não gosto de andar à chuva.
Eu gosto de amar e querer
À filha duma viúva.
 
A mia sogra diz que tem
Uma prenda pra me dar,
É o paspalhão do filho
Que bem lhe pode recadar.
 
Submitted by ineditoinedito on Wed, 13/03/2019 - 20:02
Last edited by ineditoinedito on Sat, 16/03/2019 - 13:03
Align paragraphs
French translation

La ronde de Yeyitu (à l'accordéon)

ça me plait de voir la pluie
Mais je n'aime pas aller sous la pluie.
ça me plait d'aimer et de vouloir
Me marier avec la fille d'une veuve.
 
Ma future belle-mère dit qu'elle a
un présent à me donner.
C'est l'ahuri de fils
Qui peut bien le cacher.
 
Submitted by alain.chevalieralain.chevalier on Wed, 13/03/2019 - 21:05
More translations of "Yeyitu-Vira"
See also
Comments
ineditoinedito    Thu, 14/03/2019 - 07:51

Bonjour, Alain:

prenda en portugais (et aussi en espagnol), c'est un cadeau ou un présent dans ce cas.

ineditoinedito    Thu, 14/03/2019 - 20:06

Il n'y a pas de quoi.