Española lyrics
1. | Ya llegó la primavera |
2. | Las tres carabelas |
3. | El chacachá del tren |
RAE:
A partir del siglo XVIII y principios del XIX,
persona de las clases populares de Madrid que se distinguía por su traje y desenfado.
Hola,
Aquí pongo la explicación para la palabra "manola" que puse en la canción Granada" cantada por Familia Lima y que mandé hace algunas semanas. La escribí en Francés ya que hizo la traducción en este idioma
2) manola : En fin de XVIIIème Siècle, jeune fille du bas peuple ou ouvrière jeune et galante, aux mœurs légères, à Madrid, qui ont été évoquées par Mérimée ou Gautier dans leur ouvrages romantiques ou correspondances, suite à leur découverte de l‘Espagne
Selecciób de Manolas:
https://www.pinterest.com/hartly00/manola/
La idea e imagen de Manola ha ido cambiando con el tiempo. Así es como se piensa de ella hoy en día: garbosa, llamativa, con soltura, y es la imagen a la que se refieren las Fleta en la canción.
"bas peuple ou ouvrière" es la misma cosa que "clases populares (madrileñas)" : las obreras pertenecen a las clases populares en cualquier sitio del mundo que sea ! y doy bien la precisión en mi explicación que con el empleo de "manola" se trata bien de Madrid ! y solo de Madrid !
Pero, en Francia, a la misma época se trataba de "grisette" y es por eso que Mérimée en su correspondencia mientras su viaje en España comparaba "las Manolas" con " les grisettes".
Para "Manuel", es verdad que la Inquisición obligo los judíos conversos a llamar el hijo mayor Manuel y que hay muchos "Manuel" en España. Quizás será por eso que hoy día muchas personas piensan que todos o casi todos los españoles se llaman así.
Para el enlace que das voy a leerlo un poco más tarde. No niego aprender y encontrar de nuevo lo que era una parte de mi cultura y de mi niñez, al contrario ! Esta poniéndose vital !
Para los catalanes pudiera haber otra explicación : los Catalanes y los Mallorquines tienen origines griegas.
En la Antigüedad es decir antes todas las invasiones y mezcla de los pueblos, tenían las características físicas siguientes : ojos claros y cabellos rubios. En Francés se habla de "blonds Achéens". Pero después, en la Edad Media, se olvido que los Catalanes tenían esta origen.
-Que ahora con la arqueología ha sido averiguada- Es sin duda en grande parte porque se olvido sus origen que le llamaron "polacos" y también por su físico. Sin embargo te concedo que la lengua es diferente, quizás no tanto por el vocabulario y los verbos (hay parecidos al Castellano y otros no, parecidos a los del Fancés) pero por la sintaxis.
Esta diferencia en la lengua, entonces la cultura, es lo que motiva el orgullo y el derecho a la diferencia de los Catalanes.
Esta origen es lo que explica referencias a Grecia en ciertas canciones de cantores catalanes (LLuis LLach, Maria del Mar Bonet por ejemplo)
Hola,
Con este mensaje me alegro que las cosas se "desapasionen" entre nosotras dos, si puedo decir así.
Lo que explicas de los nombres de pila en Russia o Bielorusia o en otros lugares, (ya que hablas también de países árabes) es interesante.
Pero me hace surgir una pregunta : ¿ Porqué dijiste en tu primer mensaje en relación a mi traducción N°2 de "No me dejes solo" que tu madre era Española ? y ahora en los últimos mensajes que veo (por ejemplo cuando contestases a Valerieu Raut que estas aprendiendo ?
Pero sí el Castellano y también el Francés son dos idiomas muy ricos y en constante evolución. Así sentidos vigentes hoy no son los mismos que en las épocas en las cuales tal o tal texto fue escrito y habiendo perdido los sentidos en la época actual, a veces algo no se puede tan bien entender como lo era a la época del mismo escrito.
En general, en todo los países hemos perdido sabiduría en comparación a nuestros antepasados .
Después del interés demostrado en Las Manolas, les invito a que escuchen esta otra canción:
https://lyricstranslate.com/en/carmen-sevilla-carmen-de-espa%C3%B1a-lyri...
A pesar de que Carmen Ssvilla dice "yo le zurraba la pandereta", las verdaderas panabras son " yo le zumbaba la pandereta", sinó, se pierde la idea y la gracia.
Estimados amigos,
os escribo lo que sé - a propósito de manola y manolo.
Eran madrileños de los años 20 a 40; gente popular, es decir sencilla.
Tenían ganas de reunirse, de bailar y festejar.
Se vestían correctamente durante las fiestas, pero se veía que tenían recursos limitados.
La gente rica les miraban con simpatía e indulgencia, pero desde lejos: no se mezclaban con ellos.
Veo que ahora mandáis fotos con trajes flamencos caros etc.
Las medias idealizan hoy a las manolas (y manolos) porque han desaparecido ya.
Carmen Sevilla es una DIVA, no una manola.
Lola Flores hace un papel de manola, aquí:
https://www.youtube.com/watch?v=4ZuPwt-rGpE
Saludos cordiales.
Hola,
Sí es lo que dije, diciendo que eran personas del "bas peuple ou ouvrière" (obreras), pertenecían a la "clase popular de Madrid siendo obreras, criadas, costureras..., entonces tenían empleos subalternos ganando poco dinero.
Las que tenían la suerte de saber coser sin duda que utilizaban sus facultades para vestirse lo más bien posible para asistir a las fiestas.
Prosper Merimée habla en su correspondencia de las Manolas y hace una comparación con "les Grisettes" que también eran personas de la clase popular en París, a la misma época. Es decir bien antes de los años 20 a 40 ya que Prosper Merimé es un escritor del Romantismo.
Como muchos escritores Franceses o Ingleses fue a España para hacer su viaje, lo que era "la moda" a esta época.
Puede ser que sea por causa del Romantismo que la imagen de las Manolas haya cambiado para convertirse en lo que tenemos hoy día en mente, es decir como lo señalo Roster 31.
En los años 20-40 sin duda la sociedad española había cambiado ( a pesar que la evolución fue más lenta en España comparado a otros países) y así las manolas en el sentido antiguo han desaparecido.....pero las obreras no !
Pero es cierto que las artistas de canto o de cine en España no son "Manolas" y en Francia no son "Grisettes" ! Diva sí.
Gracias ara el enlace, pero lo miraré más tarde.Tengo que pararme.
Buenos dias
Hoy en día, se caracteriza a la manola por la mantilla.y peineta.
A las que aparecen en 'el Madrid' de Agustín Lara, las llamamos 'chulas / chulapas'.
No dije que Carmen Sevilla fuera una manola.
Saqué a relucir la canción porque es popular, graciosa en su defensa contra la francesa, y menciona la manola.
La mantilla y la peineta son la imagen de la manola, pero las manolas ya no existen. Quien las quiera llevar, en ocasiones, como identificación española, es cosa personal.
Y, por mi parte, este es el final de los comentarios.
La idea de la transcripción fue hacer traducciones.
Enrique Iglesias Dance, Latino, Pop, R&B/ | |
Julio Iglesias Latino, Pop | |
Iñigo Quintero Christian Rock | |
Rosalía Flamenco, Latino, | |
Álvaro Soler Latino, Pop, | |
Los del Rio Latino | |
Rocío Dúrcal Latino, Pop |
La canción es un pasodoble.
Agradezco a todos que han contribuido a redactar la letra.