Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Песня для V

Я стану единственным,
кто возьмёт тебя домой,
кто успокоит твою душу
и отдаст жизнь за тебя.
Когда потерявшей всё,
Тебе предстоит пройти сквозь бури,
я буду рядом,
я буду твоим
 
Я стану единственным,
и ты сможешь оставить всё позади
и никогда не оглянуться.
Чтобы увидеть, как я плачу,
я буду рядом с тобой.
Когда другие покинут тебя
я буду единственным,
я буду твоим
 
Я стану твоим Христом,
и заберу всю твою боль
и все твои страхи,
заплачу все твои долги.
Буду висеть на кресте
и молиться за тебя.
Я буду единственным,
я буду твоим
 
Я стану твоими глазами,
когда погаснет солнце.
Когда появится луна,
и опустится ночь.
Моё сердце будет пылать
освещая твой путь,
я буду рядом,
я буду твоим
 
Я стану единственным,
проведу тебя сквозь
горящие костры
и поля камней.
Я стану твоим мостом
от колыбели до могилы,
твоим ангелом,
я буду твоим
 
Я стану единственным,
и ты сможешь оставить всё позади
и никогда не оглянуться.
Чтобы увидеть, как я плачу,
я буду рядом с тобой.
Когда другие покинут тебя
я буду единственным,
я буду твоим
 
Original lyrics

A Song for V.

Click to see the original lyrics (English)

Comments
IgeethecatIgeethecat    Wed, 22/05/2019 - 06:24

Very nice translation, maybe a few things to revise:

оставить Всё позади —> why Всё is capitalized?

Буду висеть на кресте —> при всём моём непонимании Библии - на кресте висели?

Michael ZeigerMichael Zeiger    Thu, 23/05/2019 - 23:48
Igeethecat wrote:

Буду висеть на кресте —> при всём моём непонимании Библии - на кресте висели?

- Да, прибитые гвоздями, именно висели...

АжеликаАжелика
   Wed, 22/05/2019 - 06:32

Ну, допустим, что к кресту пригвождали, просто не знаю, как лучше. Предложите свой вариант. А так спс за внимание к переводу)))))

PinchusPinchus    Thu, 23/05/2019 - 23:41

Висеть на кресте нормально. Тяжело зависать. Почему "Всё" с большой буквы - я тоже не врубился.
Хороший текст, ритм отражён. Никак не привыкну читать без точек-запятых.

АжеликаАжелика
   Fri, 24/05/2019 - 05:56

Спасибо, уже исправила)))

BlackSea4everBlackSea4ever    Fri, 24/05/2019 - 00:27

Hi,
It's a lovely poetic translation!thanks.

Few points to consider where the translation has changed the meaning:
When you're down and out -- idiom meaning destitute
--
I'll be the one. -- я буду тем, кто
To take you home. -- возьмёт тебя домой,
To ease your mind -- успокоит твою душу [perfect],
And bleed for you. -- отдаст жизнь за тебя,
When you're down and out -- когда, потерявшей всё, тебе
And sail the stormy seas. -- предстоит пройти сквозь бури [жизни]
--
I'll be the one -- я буду тем, кого
You can leave behind -- ты сможешь оставить позади,
And never look back -- и никогда не оглянуться
To see if I cry. -- чтобы увидеть или я плачу
--

АжеликаАжелика
   Fri, 24/05/2019 - 06:09

Привет!
Огромное спасибо за помощь))))