Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Santana

    Breaking Down the Door → Russian translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Ломают дверь

[Куплет 1:]
Была Тина не лживой,
Но кто же верит красивым...
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Свезло, на ней женился
Светский лев - богатей Нильсен1.
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Нильсен - обаяшка.
Кто ж знал, что будет ей тяжко...
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?
Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Аба Тина, аба Тина
Аба Тина, аба Тина
 
[Куплет 2:]
В городе все знали о свадьбе,
О её длинном белом платье
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Шум вокруг: "Богатою стала",
А она любви лишь искала.
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Её лживой звали в журналах,
А она воды в рот набрала.
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?
Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Аба Тина, аба Тина
Аба Тина, аба Тина
 
[Куплет 3:]
И в конце крест ей вкопали
У церкви́ где их венчали.
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Жить бы Тине счастливой
Теперь мы просим простить нас
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Была Тина не лживой,
Но кто же верит красивым...
(Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?
Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?
Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?
Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?
Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?
Аба Тина, О
Кто ломает дверь твою ногой?)
Аба Тина, аба Тина
Аба Тина, аба Тина
 
  • 1. В оригинале Гарри
Original lyrics

Breaking Down the Door

Click to see the original lyrics (English)

Collections with "Breaking Down the ..."
Comments
al ventoal vento    Wed, 17/07/2019 - 19:49

Круто! И песенка и перевод.
Только почему первые строки первого и третьего куплетов без рифмы оставили?

vevvevvevvev
   Wed, 17/07/2019 - 20:28

Спасибо! Сантана очередной шедевр выдал!
Рифмы пока просто не нашел... :)

al ventoal vento    Thu, 18/07/2019 - 17:31

В первом куплете, на мой взгляд, очень хорошо. Во втором куплете первая строка была другой? Да Вы и еще заменили строку в первом куплете – ведь не «светский лев» было? Или мне кажется... Просто целый день Ваш перевод в голове крутится. Зацепил не по децки. :) В третьем куплете, предложенный мной вариант(навскидку) – был не вариант, однозначно. Сейчас – хорошо, несколько смягчили. А зачем ударение стоит? А... понятно – в оригинале ударение на третий слог. Из за этого слабее воспринимается созвучие в предыдущей строке. Ударные гласные в смежных строках - тоже в плюс. Мне все ж несколько не нравится рифма вкопали-венчали, потому что везде в тексте рифмы другие. Покрутити еще эти строки.

Ну, и много совпадений по звучанию с оригиналом : бывает, что само напрашивается - грех не воспользоваться.  :)

vevvevvevvev
   Thu, 18/07/2019 - 17:40

Спасибо!
Теперь пусть текст полежит малость... Потом еще раз свежими глазами гляну...

al ventoal vento    Wed, 17/07/2019 - 20:37

*enlightened*     Если что, могу наводку дать для третьего куплета.   
 

vevvevvevvev
   Wed, 17/07/2019 - 20:39

Ну давайте, конечно.

al ventoal vento    Wed, 17/07/2019 - 20:44

"в гробу закопали" - думаю, по стилю вполне подходит.

vevvevvevvev
   Wed, 17/07/2019 - 20:49

Я рассматривал этот вариант. По-моему, фраза не совсем естественной получается.

al ventoal vento    Wed, 17/07/2019 - 21:07

Фраза грубее, но  больше вариантов у меня нет.
Вспомнилось - "...в яму закопал, надпись написал".   :)

vevvevvevvev
   Wed, 17/07/2019 - 21:11

Как говорил тов. Горбунков в незабвенной комедии: "Будем искать" :)

vevvevvevvev
   Thu, 18/07/2019 - 17:49

Мне тоже Buika очень понравилась, особенно в паре с Сантаной!