Advertisements

Venama (English translation)

  • Artist: Lexington
  • Song: Venama 2 translations
  • Translations: English, Transliteration

Venama

Tvoj otrov u meni jos uvijek traje,
ruke ti dajem,
tebi idem, ne stajem.
S tobom sve rane mi ožive,
sve su mi krive
zbog tvoje izdaje
 
Na mojoj adresi nema nikog,
o, da li me mrziš baš toliko?
 
Refr. 2x
Venama, venama tečeš od tebe zavisan
s drugim sam ženama ja dezorijentisan.
Venama, venama mojim se širiš kako smiješ
u život da me zaklinješ
 
Moje ti ime budi nemir,
tijesan ti svemir,
kad me neko spomene.
Reci šta god, al dobro znamo
ti i ja uvijek
lako se prepoznamo
 
Na mojoj adresi nema nikog,
o, da li me mrziš baš toliko?
 
Refr. 3x
Venama, venama tečeš od tebe zavisan
s drugim sam ženama ja dezorijentisan.
Venama, venama mojim se širiš kako smiješ
u život da me zaklinješ
 
Submitted by Ivona ZolnjanIvona Zolnjan on Mon, 26/08/2019 - 21:43
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

Through the veins

Your poison in me still lasts,
I am giving you my hands
I am on my way towards you, I am
not stopping (while I walk)
With you, all my wounds are becoming alive
I find them all guilty
Due to your betrayal
 
On my address, there is no one at all,
Oh, do you hate me exactly all that much?
 
Chorus:
Through the veins, through the veins you are running - I am addicted of you
With other women I am clueless of direction
Through the veins, through the veins you are spreading
How dare you
To make me make an oath in life itself?!
 
My name makes you feel a discomfort
Universe is narrow to you when somebody mentions me.
Say whatever you want, but we know very well that you and I always recognize each other easily.
 
On my address, there is no one at all.
O, do you really hate me all /that/ much?!
 
Chorus x3
Through the veins, through the veins you are running - I am addicted of you
With other women I am disoriented
Through the veins, through the veins you are spreading
How dare you
To make me swear upon the life itself?!
 
Submitted by Sunčana PlaninskySunčana Planinsky on Tue, 03/09/2019 - 10:50
Added in reply to request by sándorsándor
Author's comments:

Light differences in first and second chorus verses which I made, are just to clarify more clearly to you what is meant in the lyrics. Regular smile

More translations of "Venama"
Comments
sándorsándor    Wed, 18/09/2019 - 09:39

Hvala lijepo! Regular smile

Advertisements
Read about music throughout history