Advertisements

Whatever (French translation)

  • Artist: Cro
  • Song: Whatever 6 translations
  • Translations: Dutch, English, French #1, #2, Hungarian, Spanish
Proofreading requested
French translationFrench
A A

Tant pis

Versions: #1#2
Introduction:
C'était vraiment la pire semaine
Que j'ai eue de ma vie
Je ne sais pas si je devrais me lever
Et je n'ai aucune idée de ce que je vais faire
Vu que, de toute façon, tout est parti en vrille
Je n'étais jamais tombé aussi bas avant
Mais je viens d'apprendre que tout mon argent avait disparu
Et que ma femme m'avait trompé!
Ahhh, tant pis!
 
Hook:
Bye (bye), je me sens si libre (libre)
Je ne veux pas retourner chez moi
Et je me fiche de ce qu'il peut arriver demain
Je lève mon verre et crie:
Bye (bye), je me sens si libre (libre)
Je ne veux pas retourner chez moi
Et je me fiche de ce qu'il peut arriver demain
Je lève mon verre et crie...
 
Dans le miroir, mec
Je n'ai besoin que de toi
On se complète, je t'ai toi, tu m'as moi
Et si l'un de nous se barre
C'est surement à cause de l'argent ou d'une fille
Maintenant je suis libre (libre)
Et je me lève à nouveau
Je suis seul, et je crie:
"Je sors encore ce soir!"
Je saute dans mes Nikes, j'attends
Et j'y vais comme un boss
Au ralenti dans la boite, ça a pris une éternité
Mais c'est le samedi soir
J'accélère lentement le rythme
Et paye la première tournée d'un signe de main, de rien,
Quoi de neuf?
Cro, regarde, voici mon monde
Mes hobbys,euh, pousser ou faire des croche-pieds aux gens
Ou encore paresser un peu sur le canapé
Parfois seul, parfois avec une fille
Mais là je suis dans le club, non, je ne vais pas me traîner jusque chez moi
Parce qu'on fait la fête toute la nuit jusqu'au lever du soleil
Ouais!
 
Hook:
Bye (bye), je me sens si libre (libre)
Je ne veux pas retourner chez moi
Et je me fiche de ce qu'il peut arriver demain
Je lève mon verre et crie:
Bye (bye), je me sens si libre (libre)
Je ne veux pas retourner chez moi
Et je me fiche de ce qu'il peut arriver demain
Je lève mon verre et crie...
 
Je me réveille
Regarde dehors, aucune idée d'où je suis
La maison entière pleine de filles, profondément endormies
Le pantalon arraché et la voiture a disparu
Je vais dans la cuisine, me fais d'abord un café au whisky
Je m'assieds
Salut, comment ça va, moi je vais bien,
Bon, je vais y aller, à la prochaine
Ok, et si quelqu'un sait déjà
Ce qu'il se passe ce soir, alors s'il vous plaît, donnez-moi des détails
Comme je suis un peu secoué en ce moment, je ne veux pas retourner chez moi
Je résous mes problèmes avec du vin bon marché
Donne moi encore un verre, encore un verre, encore un verre
Encore un verre, encore un verre
Ouais, je suis yabadabada
Aussi, donne, donne, donne, donne, donne moi une Becks!
Et je vais la finir, finir, finir, finir, finir en une gorgée!
Ton gang de gosses avec des casquettes de Clique
A pris le whisky et s'est barré avec!
Hé!
 
Hook:
Bye (bye), je me sens si libre (libre)
Je ne veux pas retourner chez moi
Et je me fiche de ce qu'il peut arriver demain
Je lève mon verre et crie:
Bye (bye), je me sens si libre (libre)
Je ne veux pas retourner chez moi
Et je me fiche de ce qu'il peut arriver demain
Je lève mon verre et crie...
 
Submitted by road to progressroad to progress on Sun, 20/10/2019 - 21:56
Last edited by road to progressroad to progress on Tue, 22/10/2019 - 18:21
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
GermanGerman

Whatever

Collections with "Whatever"
Cro: Top 3
Idioms from "Whatever"
Comments
silencedsilenced    Tue, 22/10/2019 - 17:01

Je ne vois rien de grave, juste quelques détails:

denn irgendwie... -> "vu que, de toute façon, tout part en vrille" ou qq ch comme ça ?
L'allemand est plus grossier, mais ce n'est pas forcément indispensable de descendre au même niveau Regular smile

ich taumel noch nicht Heim -> "je ne vais pas me traîner jusque chez moi" ou qq ch comme ça ?

bin hier / und leb -> je pense que c'est l'expression "ich bin hier und lebe (noch)" : "je suis sain et sauf", "je suis toujours là" ou qq ch comme ça
doch geh, demnächst, zu dir -> "mais je vais pas tarder à passer te voir", j'imagine ?

Advertisements
Read about music throughout history