Advertisements

Неужели мы загнаны в замкнутый круг (English translation)

  • Artist: Elena Frolova (Елена Фролова)
  • Featuring artist: Vladimir Vysotsky
  • Also performed by: Valentina Tolkunova
  • Song: Неужели мы загнаны в замкнутый круг 3 translations
  • Translations: English #1, #2, French

Неужели мы загнаны в замкнутый круг

Неужели, неужели мы загнаны в замкнутый круг?
Только чудо, только чудо спасёт, только чудо.
У меня в этот день всё валилось из рук,
И не к счастию билась посуда.
 
Ты, пожалуйста, не уезжай насовсем,
Постарайся вернуться!
Осторожно, не резко бокалы сближай
- разобьются:
Осторожно, не резко бокалы сближай
- разобьются:
 
Не сожгу кораблей, не гореть и мостам.
Потерплю и дождусь возвращенья.
Но мне так бы хотелось, чтобы здесь,
А не там обитало твоё вдохновенье!
 
О, пожалуйста, не уезжай насовсем,
Постарайся вернуться!
Осторожно, не резко бокалы сближай
- разобьются
Осторожно, не резко бокалы сближай
- разобьются:
 
Submitted by BlackSea4everBlackSea4ever on Fri, 15/11/2019 - 20:40
Last edited by Sophia_Sophia_ on Sun, 17/11/2019 - 17:54
Submitter's comments:

Lyrics: Vladimir Vysotsky
Music: Isaac Schwartz

English translationEnglish
Align paragraphs
A A

Are we to run in circles

Versions: #1#2
Can this be true that we're herded to round run in circles?
Seems that the only saving grace would be a miracle.
That day everything would fall from my clumsy hands,
And dishes broke with luck that's cynical.
 
Please, do not leave forever,
Do try to come back!
Careful to clink the crystal wineglasses -
- lest they should break
Careful to clink the crystal wineglasses -
- lest they should break
 
I won't burn ships nor put to flame the bridges
I will be patient and your return await.
But it would be my heartfelt wishes,
That here, not elsewhere, your verve has found its place.
 
Oh, please, do not leave forever,
Do try to come back!
Careful to clink the crystal wineglasses -
- lest they should break
Careful to clink the crystal wineglasses -
- lest they should break
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
Submitted by BlackSea4everBlackSea4ever on Fri, 15/11/2019 - 21:51
Last edited by BlackSea4everBlackSea4ever on Sat, 16/11/2019 - 22:13
Comments
JadisJadis    Sun, 17/11/2019 - 17:22

"И не к счастию билась посуда." : I understand "the dishes didn't bring luck by breaking". I suppose it refers to a belief that breaking white glass brings luck, at least we say so in France.
"Осторожно, не резко бокалы сближай" : Careful not to clink the glasses ?
 

vevvevvevvev    Sun, 17/11/2019 - 17:47
Jadis wrote:

"И не к счастию билась посуда."

Это отсылка к народной примете: "посуда бьётся к счастью"

Jadis wrote:

"Осторожно, не резко бокалы сближай" : Careful not to clink the glasses ?

Нет, чокаться, но осторожно, чтобы не разбить бокалы.

JadisJadis    Sun, 17/11/2019 - 18:09

Then : careful when clinking?

BlackSea4everBlackSea4ever    Sun, 17/11/2019 - 18:30

That's right, don't break crystal aka heart needlessly harshly clinking glasses aka feelings

Advertisements
Read about music throughout history