Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Rumi
Rumi
Song Title, Album, Language
All song lyrics
آمد بر من خیال جانان ز پگهPersian
دیوان شمس، رباعی ۱۵۹۲
Translation
آمد بهارِ جان‌ها ای شاخِ تر به رقص آPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۸۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #189
آمده‌ای که راز من بر همگان بیان کنیPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۴۶۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2465
Translation
آن دل که شد او قابل انوار خداPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1
آن شمع رخ تو لگنی نیست بیاPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #2
از کفر و ز اسلام برون صحرائیستPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #161
Translation
امروز چو هر روز خرابیم، خرابPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۸۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #81
امشب شب من بسی ضعیف و زار استPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۹ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #169
اندر دل بی‌وفا غم و ماتم بادPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۵۳۶ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #536
Translation
اندر دل من مها دل‌افروز توئیPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۸۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1685
اهوی قمرا سهامه عیناهArabic
دیوان شمس، رباعی ۱۵۹۹
اول به هزار لطف بنواخت مراPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۳ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #13
ای آب حیات قطره از آب رختPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۷۶ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #176
ای باقی و بقای تو بی‌روز و روزگارPersianTranslation
ای بر سر هر سنگی از لعل لبت نوریPersian
دیوان شمس- غزلیات- شماره ۳۶۰۱
ای خدا این وصل را هجران مکنPersian
ای دل چو وصال یار دیدی حالیPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۷۳۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1732
Translation
ای دوست به دوستی قرینیم تو راPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲۴ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #24
ای دوست شکر بهتر یا آنکه شکر سازدPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۲۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #628
Translation
ای دوست قبولم کن و جانم بستانPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۴۰۷ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1407
ای ذکرِ تو مانعِ تماشای تو دوستPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۹۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #192
ای عاشقان ای عاشقان آمد گَهِ وَصل و لِقاPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #34
ای فصل باباران ما برریز بر یاران ماPersian
دیوان شمس
ای کرده تو مهمانم در پیش درآ جانمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۶۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1465
ای یارِ ما، دِلْدارِ ما، ای عالَمِ اسرارِ ماPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #35
ای یوسف آخر سوی این یعقوب نابینا بیاPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #16
Translation
این بار من یکبارگی در عاشقی پیچیده‌امPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۷۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1372
Translation
این بوالعجب کاندر خزان شد آفتاب اندر حملPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۳۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1334
با عشق روان شد از عدم مرکب ماPersian
دیوان شمس، رباعیات، شماره ۳۰
با من صنما دل یک‌‌دله کنPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۰۹۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2095
Translation
بار دگر آن دلبر عیار مرا یافتPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۳۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #330
باز این دلِ سرمستم سرمستم دیوانه‌ی آن بندستPersian
دیوان شمس - ترجیعات | Divān-e Shams - Tarji'āt #9
باز به بط گفت که صحرا خوشستPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۱۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #510
بازآمدم بازآمدم از پیش آن یار آمدمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1390
ببستی چشم یعنی وقت خواب استPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۳۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #337
بر من در وصل بسته میدارد دوستPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲۴۴ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #244
Translation
بروید ای حریفان بکشید یار ما راPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #163
Translation
بشنو این نی چون حکایت می‌کند [نی‌نامه]Persian
مثنوی معنوی دفتر ۱ | The Masnavi Dafter 1
Translation
بشنیده‌ام که عزم سفر می‌کنی مکنPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۰۵۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2054
Translation
بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوستPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۴۴۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #441
Translation
بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوستPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۴۴۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #441
Translation
به روز مرگ چو تابوت من روان باشدPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۱۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #911
Translation
به غیر تو (Be Gheire Tu)Persian
به هر دلی که دَرآیی، چو عشقْ بِنْشینیPersian
دیوان شمس- غزلیات- شماره ۳۰۷۸
بهار آمد بهار آمد بهار خوش عذار آمدPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۷۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #570
بی همگان به سر شود بی‌تو به سر نمی‌شودPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۵۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #553
Translation
بیا تا قدر یکدیگر بدانیمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۵۳۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1535
Translation
بیا ما چند کس با هم بسازیمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۵۳۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1534
بیا کز عشق تو دیوانه گشتمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۹۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1499
Translation
بیایید بیایید که گلزار دمیده‌ستPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۲۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #329
Translation
بیچاره‌تر از عاشقِ بی‌صبر کجاست؟Persian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲۵۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #252
بی‌برگی بستان بین کآمد دی دیوانهPersian
دیوان شمس- غزليات- شماره ۲۳۲۰
تا در طلب گوهر کانی کانیPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۸۱۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1815
Translation
تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان راPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #162
Translation
تو نه چنانی که منم من نه چنانم که توییPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۴۶۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2460
جان من است او هی مزنیدشPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۲۸۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1280
حاشا که دلم ز شب‌نشینی سیر استPersian
دیوان شمس، رباعی۲۹۲
Translation
حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شوPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۱۳۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2131
Translation
خاک شوم خاک شوم تا ز تو سرسبز شومPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۰۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1400
Translation
خنک آن دم که نشینیم در ایوان من و توPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۲۱۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2214
Translation
خواجه بیا، خواجه بیا، خواجه دِگَربار بیاPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #36
در جای تو جا نیست به جز آن جان راPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۴۴ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #44
در عشق سلیمانی من همدم مرغانمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۶۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1466
Translation
در نغولی بود آب آن تشنه راندPersianTranslation
دزدیده چون جان می روی اندر میان جان منPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۷۸۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1786
دزدیده چون جان می‌روی اندر میان جان من (Chon miravi bi man maro)Persian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۷۸۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1786
Translation
دل گرسنهٔ عید تو شد چون رمضانPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۴۷۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1471
Translation
دیدم سَحَر آن شاه را، بر شاهراهِ هَلْ اَتیPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #32
رباعی شمارهٔ ۵Persian
رنج تن دور از تو ای تو راحت جان‌های ماPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #139
رندان سلامت می‌کنند جان را غلامت می‌کنندPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۳۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #533
ز همراهان جدایی مصلحت نیستPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۴۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #343
زان شاه که او را هوس طبل و علم نیستPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۳۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #331
زاهد بودم ترانه‌گویم کردیPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۸۹۰ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1890
Translation
زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایاPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #95
Translation
زین دو هزاران من و ما ای عجبا من چه منمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1397
شمس و قمرم آمد سمع و بصرم آمدPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۳۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #633
عجب آن دلبر زیبا کجا شدPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۷۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #677
عیسی مریم به کوهی می‌گریختPersian
مثنوی معنوی دفتر ۳ | The Masnavi Dafter 3
Translation
قصد جفاها نکنی ور بکنی با دل منPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۸۱۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1817
قصهٔ خورندگان پیل‌بچه از حرص و ترک نصیحت ناصحPersianTranslation
ما را سفری فتاد بی‌ ماPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۲۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #128
Translation
مائیم که از بادهٔ بی‌جام خوشیمPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۳۱۸ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1318
Translation
مائیم که بی‌قماش و بی‌ سیم خوشیمPersian
رباعیات، شماره ۱۳۲۰
Translation
ماه دیدم شد مرا سودای چرخPersian
دیوان شمس- غزلیات
مرده بدم زنده شدم گریه بدم خنده شدمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1393
Translation
معشوقه به سامان شد تا باد چنین باداPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۸۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #82
Translation
معشوقه چو آفتاب تابان گرددPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۸۲۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #822
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگوPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۲۱۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2219
Translation
موسی و شبان ~ بخش دو (عتاب کردن حق تعالی موسی را علیه السلام از بهر آن شبان)Arabic, Persian
مثنوی معنوی دفتر ۲ | The Masnavi Dafter 2 #36
Translation
موسی و شبان ~ بخش سه (وحی آمدن موسی را علیه السلام در عذر آن شبان)Persian
۲ مثنوی معنوی دفتر | The Masnavi Dafter 2 #37
Translation
موسی و شبان ~ بخش یک (انکار کردن موسی علیه السلام بر مناجات شبان)Persian
۲ مثنوی معنوی دفتر | The Masnavi Dafter 2 #35
Translation
نگفتمت مرو آن جا که آشنات منمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۷۲۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1725
Translation
نی من منم و نی تو تویی، نی تو منیPersian
دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۹۷۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1975
هر نفس آواز عشق می‌رسد از چپ و راستPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۴۶۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #463
هله هش دار که در شهر دو سه طرارندPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۷۷۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #775
همه صیدها بکردی هله میر بار دیگرPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۰۸۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1085
Translation
هین سخن تازه بگو تا دو جهان تازه شودPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۴۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #546
هین کژ و راست می‌رویPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۱۵۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2154
پنبه ز گوش دور کن بانگ نجات می‌رسدPersian
غزل شماره‌ی ۵۵۰
Translation
پیر من و مراد منPersian
دیوان شمس - غزلیات | Divān-e Shams - Ghazaliyāt
پیش‌تر آ پیش‌تر چند از این رهزنیPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۰۲۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #3020
چه دانستم که این سوداPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۸۵۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1855
چه کسم من چه کسم من که بسی وسوسه مندمPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶۰۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1608
چون سلیمان را سراپرده زدندPersian
مثنوی معنوی دفتر ۱ | The Masnavi Dafter 1
چون شنید آن مرغ کان طوطی چه کردPersian
مثنوی معنوی دفتر ۱ | The Masnavi Dafter 1
چونک درآییم به غوغای شبPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۱۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #316
Translation
کار من اینست که کاریم نیستPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۰۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #506
کرانی ندارد بیابان ماPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۳۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #239
Translation
گر زان که نه‌ای طالب جوینده شوی با ماPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۷۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #74
گر نخسبی ز تواضع شبکی جان چه شودPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۸۰۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #800
گفت کسی خواجه سنایی بمُردPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۹۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #996
Translation
یار مرا، غار مرا، عشق جگرخوار مراPersian
دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #37
Translation
Related to RumiDescription
Multilingual translations attributed to RumiartistTranslations and Interpretations of Rumi's Poems
RumicollectionPersian | Non-Persian songs based on the poems of Rum
Sultan Waladartistson
Comments