Advertisements

Şarap (English translation)

  • Artist: TeSTaMeNTR (Warning!!! This poet has poems that can harm your feelings and opinion. Please do not ignore this warning! A Turk that against all religions. Four-eyed, long-haired, queer and a nerd Turkish boy from the heart of Anatolia. Antalya!)
  • Song: Şarap 2 translations
  • Translations: English #1, #2
Turkish

Şarap

O canlara can katan lal şarap demiş üstat
Deniz der ki, o ölüme hayat katan güzel şarap
Tek atımlık hayatım, sevdiğim güzel kırmızı
Sabah sen, öğleyin sen, akşam sen sensiz olmuyor
 
Ey kötülüklerin anası, gel benim ol
Yine gece buluşalım, yine benden ol
Bordo renginle ciğerimi tazele, eskisi gibi ol
Kızıl güzellik, kötülüklerin anası ne güzel yakıştırma!
 
Balığa döksen canlanır
Deniz'e döksen ayaklanır
 
Kıskanırlar seni benden, almak isterler seni
Vermem seni ellere, sen benim ol ben senin
Hayat senin kadar güzel olsa, ne iyi
Deniz yaşarım da onsuz yapamam deyi
 
Ah zevkine kandığımın dünyası, alma benden can şarabımı
Cihanda bulunmaz, senin güzel kalem kaşların, yay kirpiklerin
Ey, kötülüklerin anası bu bir itiraftır, ben sana aşığım
Beni eyleme gönül fi Mecnun çölde, getir candan öte can şarabımı
 
Submitted by TeSTaMeNTTeSTaMeNT on Mon, 02/09/2019 - 01:44
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

Wine

Versions: #1#2
Master said that red wine adds life to life
Deniz says that the beautiful wine is what brings life to death
My one-time life, the beautiful red which I love
In the morning -you, in the afternoon - you, in the evening -you; that it's something impossible to do without you
 
O mother of evil, come and be mine
Meet me again at night, be mine again
Refresh my liver with your burgundy color, be as before
Red beauty, mother of evil, how beautiful imputation!
 
If you spill, fish comes alive
If you pour into the sea it will rise
 
They're jealous of me, they want to take you
I don't give you others, you will be mine and I will be yours
How nice would be, if life were as good as you,
Deniz says: "I can't live without her"
 
Oh, my pleasure world, don't take my wine from me
Your beautiful pencil eyebrows, bow eyelashes are not found in the world
Oh, mother of evil, I tell you: "this is a confession"
Don't make me like Mecnun in the desert, bring my cordial wine
 
Submitted by BalkantürkBalkantürk on Sun, 08/12/2019 - 21:47
Added in reply to request by AchampnatorAchampnator
Last edited by BalkantürkBalkantürk on Sat, 14/12/2019 - 22:14
More translations of "Şarap"
English Balkantürk
TeSTaMeNTR : Top 3
Comments
TeSTaMeNTTeSTaMeNT    Sat, 14/12/2019 - 21:15

Hola, Dora! In the second line
'Deniz der ki, o ölüme hayat katan güzel şarap'
Deniz is my name Regular smile You've translated it as 'sea'
Correct it, por favor

BalkantürkBalkantürk    Mon, 16/12/2019 - 16:16

Ups Yeah, I don't know why I did that mistake. I see that you made a translation first, sorry I didn't realize it Sad smile I only saw that he made a request and now by dates I see that you fulfilled it first and also its english request remainded.

TeSTaMeNTTeSTaMeNT    Sat, 14/12/2019 - 22:56

No problem, my dearest friend! You made well! I translated and marked it as a Turkish translation by mistake. Then an error occured and it kept existing.

Advertisements
Read about music throughout history