Advertisements

Telefon (Телефон) (English translation)

  • Artist: Yuri Vizbor (Юрий Визбор)
  • Song: Telefon (Телефон) 3 translations
  • Translations: English #1, #2, French

Telefon (Телефон)

Слушаю. Да. Алло.
Что за шутки с утра?
Я?.. Почему удивлен?
Я даже очень рад.
Я даже закурю.
Здравствуй, прошло сто лет.
Сто лет прошло, говорю.
Я не спешу. Нет.
 
Телефон-автомат у нее,
Телефон на столе у меня...
Это осень, это жнивье,
Талый снег вчерашнего дня.
 
Что у нас за дела?
Да как-то все разбрелись.
Верочка родила.
Славины развелись.
Я получил отдел.
Санька съездил в Париж.
Все в суматохе дел.
Ну, а ты что молчишь?
 
Телефон-автомат у нее,
Телефон на столе у меня...
Это осень, это жнивье,
Талый снег вчерашнего дня.
 
А правда, что говорят?..
А кто он, коль не секрет?
А-а, военный моряк,
В общем, жгучий брюнет.
А сына как назвала?
Спасибо. Не ожидал...
Значит, жизнь удалась?
Все прошло без следа?
 
Submitted by purplelunacypurplelunacy on Thu, 27/01/2011 - 20:55
Last edited by Sophia_Sophia_ on Wed, 15/01/2020 - 09:44
English translationEnglish (metered, poetic, rhyming)
Align paragraphs
A A

Phone Conversation

Versions: #1#2
Who’s speaking? Yes. Hello?
Is this a joke of some kind?
Me? No, I’m not surprised,
I’m in fact very glad.
I’m going to fetch a smoke.
Time feels like it's flying by;
It’s been a while since we talked.
No, I’m not in a rush, why?
 
REFRAIN:
She had placed a phone call from the street,
And there’s a rotary phone on my desk...
This is Fall, wheat stover and fields;
Melted snow of the previous days.
 
What's going on with us?
Somehow, all of our friends got lost.
Vérochka gave first birth,
Slávins are now divorced.
I was promoted to Chief.
Sáshka has been to France.
Busy. The same old motif.
Now it is my turn to ask.
 
REFRAIN
 
Is it all true that they say?
And who is he, if I may?
Oh, a Navy deck hand,
Must be a handsome brunet.
And how have you named your son?
Well, thank you. That's a surprise.
So, you have had a good run?
Everything left far behind?
 
REFRAIN
 
© Schnurrbrat
Critique is always welcomed (proof-read or not, negative too).
Submitted by SchnurrbratSchnurrbrat on Wed, 15/01/2020 - 00:51
Comments
BlackSea4everBlackSea4ever    Wed, 15/01/2020 - 01:16

Awesome. Lol.
Sashka has been to France.
So, you have had a good run?
This is Fall, wheat stover in THE fields
I don't see why not - man is a brunet

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Wed, 15/01/2020 - 01:02

А что, rotary phone это разве телефонная будка?

SchnurrbratSchnurrbrat    Wed, 15/01/2020 - 01:09

No, is there a "будка" in the source?

BlackSea4everBlackSea4ever    Wed, 15/01/2020 - 01:17

There is - it implies phone booth, lol, which may have had a rotary phone

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Wed, 15/01/2020 - 01:18

Я так понимаю, что телефон-автомат означает, что она выходит на улицу, бросает 2 копейки в прорезь и говорит из телефонной будки.

SchnurrbratSchnurrbrat    Wed, 15/01/2020 - 02:32

Телефон-автомат у нее, > so you guys are saying that she is calling from the phone booth?
I would not go so far to suspect that you think that she actually owns one Wink smile

IMHO Телефон-автомат = rotary dial phone.
At certain period of Soviet history, rotary dial phones became available to common citizens; replacing old phones, with which you had to speak to operator first, who would connect you. Телефон-автомат means the phone that works without a human operator involved, aka "rotary dial".

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Wed, 15/01/2020 - 01:29

Это ведь наверно середина 60-х? Ну, скажем так, даже 20 лет спустя не у всех были телефоны, насколько я помню. Даже не в этом дело. Она могла не захотеть звонить из дома, или просто по дороге на работу поддалась порыву.
А телефон-автомат, он же таксофон, это все-таки уличный телефон
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%BE%D1%84%D0%BE...

SchnurrbratSchnurrbrat    Wed, 15/01/2020 - 02:35

At least you didn't quote me a notorious "Вся в слезах, и в губной помаде" Regular smile
You might be right, but the phrase " у нее" could indicate that she has a phone with a rotary dial (at least that was my line of thought)

SchnurrbratSchnurrbrat    Wed, 15/01/2020 - 02:49

Thanks, I've changed everything you guys have suggested.

Sophia_Sophia_    Wed, 15/01/2020 - 09:47

Video has been added

IgeethecatIgeethecat    Fri, 17/01/2020 - 06:22

Bravo, 42!
А почему Chief с большой буквы?
И «телефон-автомат» и «телефон на столе» — это архаизмы Cry smile

SchnurrbratSchnurrbrat    Fri, 17/01/2020 - 06:25

Oops, for a second I thought it is a tongue-in-check praise of my most recent translation  Teeth smile
Anyway, I don't know why Chief is capitalized - maybe like in Chief of Operations or in Chief Engineer?
Yeah, I had to refresh my memory of all phone technology of the 60s. PZ and D helped a bit.
BTW, the 2nd translation is worth reading (if not better than mine). 

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Fri, 17/01/2020 - 13:18

>BTW, the 2nd translation is worth reading (if not better than mine).
Не могу согласиться. Есть несколько мест, довольно далеко отстоящих по смыслу от оригинала.

Advertisements
Read about music throughout history