Advertisements

qancha (Russian translation)

  • Artist: Ozodbek Nazarbekov
  • Song: qancha
  • Translations: Russian

qancha

Kirmoqchi bo'larlar yuragimgacha
Noxushlik qilsamda maqtab tonggacha
Kirmoqchi bo'larlar yuragimgacha
Noxushlik qilsamda maqtab tonggacha
Xudo ko'rsatmasin yiqilsam agar
Mening atrofimdan qochganlar qancha
Barchani muzlatgan qorsan deydilar
Yaxshiyam dunyoda borsan deydilar
Lochin yo'lda qolar sarson deydilar
Qarang osmonimda uchganlar qancha
Sirimni o'g'irlab mehrim o'g'irlab
Xatoim to'g'irlab dilim sehrlab
Kelib qulog'imga asta pichirlab
Yechilmas tugunni yechganlar qancha
Dardlarim yotadi titrab tanamda
Bitirar ishini ko'ngilxonamda
Jigardan yaqinim deb ostonamda
Maqtab sharobimni ichganlar qancha
Maqtab sharobimni ichganlar qancha
Ishondim ko'zdagi yoshlarin artib
Ketgan yaqinlarim kelganda qaytib
Belimda kuch qolmay qolsam gar qarib
Darrov kafanimni bichganlar qancha
G'iybat eshigini yopdim qiynalib
Yopguncha ming bora ketdim loylanib
Soch-u suluvlarga qolsam boylanib
Yana shu eshikni ochganlar qancha
Yana shu eshikni ochganlar qancha
Ko'plarim bilmaysiz dardim ichimda
Dard bor san'atimdan olgan kuchimda
Ko'plarim bilmaysiz dardim ichimda
Dard bor san'atimdan olgan kuchimda
G'am bilan to'qnashgan har bir kunimda
Bir bir hayolimdan o'tganlar qancha
O'shal g'animlarga zo'rlik qilmayman
Omonlik tilayman sog'lik tilayman
Bilmaysiz do'stlarim men ham bilmayman
Sodiq do'stlaridan kechganlar qancha
Bilmaysiz do'stlarim men ham bilmayman
Sodiq do'stlaridan kechganlar qancha
Maqtab sharobimni ichganlar qancha
Darrov kafanimni bichganlar qancha
Muhammad Omondan kechganlar qancha
So'zlarning zarbidan yuragim xira,
Lekin ulardan tonmayman sira,
Chunki atrofimda ulardan ko'ra,
Menga o'z mehrini sochganlar qancha!
 
Submitted by ЖекаЖека on Wed, 12/08/2015 - 11:35
Last edited by altermetaxaltermetax on Thu, 16/01/2020 - 14:23
Russian translationRussian
Align paragraphs
A A

Сколько.

Хотят добраться до сердца моего,
Расхваливая до утра, даже если не прав я.
Хотят добраться до сердца моего,
Расхваливая до утра, даже если не прав я.
Сколько их убежит от меня,
Не дай бог, потерплю поражение.
Говорят, ты снег, заморозил всех,
Говорят, хорошо, что ты на свете есть,
Говорят, что сокол скитается порой,
Посмотрите, сколько их летало в моём небе.
Мою тайну, мою милость украли,
Сердце заворожив, ошибки исправили,
Придя, на ухо тихо шепнули,
Нераспутываемые узлы, распутали.
Мои печали спят во мне, дрожа,
В уголке души завершат дела,
Сказали, что они ближе чем родня,
Выпивающих моё вино, нахваливая, много,
Выпивающих моё вино, нахваливая, много.
Доверился, в глазах слёзы вытирая,
Когда вернулись ушедшие друзья,
Если постарею, стану немощным,
Сразу мой саван кроящих будет много.
Двери сплетни еле смог закрыть,
Закрывая неоднократно стал запачканным.
Сколько их открыло вновь эти двери,
Сколько их открыло вновь эти двери,
Когда к красавицам привязался я.
Большинство не знает, боль внутри меня,
Она в искусстве моём, где я черпаю силу.
Большинство не знает, боль внутри меня,
Она в искусстве моём, где я черпаю силу.
В каждом дне, когда я сталкиваюсь с горем,
Сколько их вспомнил я одного за другим.
Об этих недругов не буду пачкать руки,
Я им пожелаю здоровья и добра.
Не знаете друзья, я тоже не знаю
Сколько их отреклось от верных друзей.
Выпивающих моё вино, нахваливая, много,
Сразу мой саван кроящих много,
Сколько их отреклось от Мухамеда Амана*.
От ударов моих слов на душе мрачно,
Но, от них никогда не откажусь я,
Ибо, чем этих дурных, вокруг меня
Свою любовь дарующих так много!
 
Submitted by Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова on Sat, 18/01/2020 - 09:37
Added in reply to request by ЖекаЖека
Last edited by Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова on Sun, 16/02/2020 - 10:02
Author's comments:

* автор текста.
Большое спасибо Pinchusu Zelenogorskomu!

More translations of "qancha"
Ozodbek Nazarbekov: Top 3
Idioms from "qancha"
Comments
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Sun, 19/01/2020 - 01:55

>Хотят добраться до сердца моего
Хотят добраться до сердца моего,
> Не дай бог, потерплю поражение, От меня убежавших будет сколько.
Не совсем понятно. Может быть "Если, не дай бог, потерплю поражение, сколько их будет, убежавших от меня"?
>Говорят, что я - снег заморозивший всех,
Говорят, что я снег, заморозивший всех,
>Говорят, хорошо что ты на свете есть,
Говорят, хорошо, что ты на свете есть,
>Мои ошибки исправив, сердце заворажив,
Мои ошибки исправив, сердце заворожив,
> Мои ошибки исправив, сердце заворажив, // Придя, на ухо тихо шепнув, // Нераспутываемые узлы распутывших сколько.
Звучит как "узбекизм" (по аналогии с "англицизмом"). Россыпь деепричастных оборотов и в конце - "сколько". Вам важно это сохранить? По-русски более естественно звучало бы примерно так:
"Сколько их, тех, кто исправил мои ошибки, заворожил сердце, пришел и тихо шепнул на ухо, распутал нераспутываемые узлы"
>Мои печали спят во мне дрожа,
Мои печали спят во мне, дрожа,
>Ближе чем родня сказав, на пороге моём,
Опять, более естественно было бы: "Сказав, на пороге моем, что они ближе мне, чем моя родня, "
>Расхваливая моё вино выпивающих сколько,
"Сколько их, выпивающих и расхваливающих мое вино." Или "Выпивающих и расхваливающих мое вино - сколько"
> Доверился, в глазах слёзы вытирая, // Ушедшие друзья, вернулись когда.
"Когда ушедшие друзья вернулись, доверился, вытирая слезы в глазах"
>Сразу мой саван кроивших сколько.
Сколько их будет сразу, кроящих мой саван
>Закрывая неоднократно стал запачканным.
Закрывая неоднократно, запачкался.
> Если вновь к красавицам привязался я, // Опять эти двери открывших сколько,
Если вновь к красавицам привяжусь я, // сколько опять будет открывающих эти двери
>Большинство не знают - боль внутри меня,
Большинство не знает - боль внутри меня,
>В каждым дне, когда я сталкиваюсь с горем,
Каждый день, когда я сталкиваюсь с горем,
>Один за другим в мыслях промилькнувших сколько
Не очень понятно. "Сколько их, промелькнувших в мыслях один за другим"?
>Об эти недруги не буду пачкать руки,
Об этих недругов не буду пачкать руки,
>Не знайте друзья, я тоже не знаю
Не знаете друзья, я тоже не знаю
>От верных друзей отрёкших сколько.
От верных друзей отрёкшихся сколько.
>От Мухамеда Амана* отрёкших сколько.
От Мухамеда Амана* отрёкшихся сколько.
>Но, от них никогда не откажусь я,
Но от них никогда не откажусь я,
> Ибо вокруг меня чем этих дурных, // Свою любовь дарующих сколько!
> Ибо вокруг меня больше, чем этих дурных, // тех, кто свою любовь дарует!
Или "Ибо насколько больше вокруг меня дарующих любовь, чем этих дурных"

О, это очень сложный для перевода на русский текст. Пиршество причастий и деепричастий, а в конце всегда - "сколько".

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Sun, 19/01/2020 - 11:06

Огромное спасибо, я учту все ваши поправки и попробую сделать другой перевод.

IgeethecatIgeethecat    Sun, 19/01/2020 - 18:25

Говорят, что сокол скитается порой - я что-то не понимаю в «скитаниях соколов», нужно Борхеса в оригинале почитать

В каждым дне - В каждОм дне или Каждый день

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Sun, 19/01/2020 - 18:21

По соколам специалист 42, а не Борхес. А что Вас напрягает в скитающихся соколах?

IgeethecatIgeethecat    Sun, 19/01/2020 - 18:24

Ну, то что он скитается. Разве птицы скитаются?

IgeethecatIgeethecat    Sun, 19/01/2020 - 18:47

Устала я, и просто хочу на берег

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Sun, 19/01/2020 - 18:19

Мне нравится. Но еще несколько предложений:

>Сколько их убегут от меня,
Сколько их убежит от меня,
>Сказали что они ближе чем родня,
Сказали, что они ближе чем родня,
>Расхваливая моё вино выпивающих много
Выпивающих моё вино, нахваливая, много
>Ушедшие друзья, вернулись когда.
Когда ушедшие друзья вернулись
>Сразу мой саван кроивших будет много.
Сразу мой саван кроящих будет много.
>Закрывая неоднократно стал запачканным.
Закрывая неоднократно, стал запачканным.
>Большинство не знают - боль внутри меня,
Большинство не знает - боль внутри меня,
>В каждым дне, когда я сталкиваюсь с горем
В каждом дне, когда я сталкиваюсь с горем
>Сколько их вспомнил я один за другим.
Сколько их вспомнил я одного за другим.
>Но, от них никогда не откажусь я,
Но от них никогда не откажусь я,
> Ибо вокруг меня чем этих дурных, Свою любовь дарующих так много!
Ибо, чем этих дурных, вокруг меня
Свою любовь дарующих так много!

Read about music throughout history