Advertisements

You Need To Calm Down (Dutch translation)

  • Artist: Taylor Swift
  • Song: You Need To Calm Down 22 translations
  • Translations: Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German #1, #2, Greek, Hebrew, Hungarian #1, #2, Korean, Norwegian, Romanian, Russian, Serbian, Slovenian, Spanish, Turkish #1, #2, #3
Proofreading requested
Dutch translationDutch
A A

Je moet kalmeren

[Strofe 1]
Je bent iemand die ik niet ken
Maar je schiet op me alsof je Patrón* zuipt
En ik denk dan verdorie het is 7 uur 's morgens
Als je het in de straat zegt, dan is het goed
Maar je zegt het in een tweet, dat is lafhartigheid
En ik denk dan "Hé, ben je wel oké?"
 
[Pré-refrein]
En ik probeer niet te knoeien met je zelfuitdrukking
Maar ik heb een les geleerd dat iemand belasten en bezetten niet fijn is
En slangen en stenen hebben mijn botten nog nooit gebroken
 
[Refrein]
Dus uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Je moet kalmeren, je bent te luid
En ik denk dan uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Je moet gewoon stoppen, wil je niet op mijn japon staan?
Je moet kalmeren
 
[Strofe 2]
Je bent iemand die we niet kennen
Maar je komt naar mijn vrienden als een raket
Waarom ben je boos terwijl je vrolijk kan zijn? (Je zou vrolijk kunnen zijn)
Zonneschijn op de straat bij de parade
Maar je zou liever in de middeleeuwen zijn
Gewoon dat bord maken, dat moet de hele nacht geduurd hebben
 
[Pré-refrein]
Je moet meermaals gaan zitten en de vrede proberen te herstellen
En je neigingen om te schreeuwen over alle mensen die je haat controleren
Want dissen heeft nog nooit iemand minder homo gemaakt
 
[Refrein]
Dus uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Je moet kalmeren, je bent te luid
En ik denk dan uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Je moet gewoon stoppen, wil je niet op zijn japon staan?
Je moet kalmeren
 
[Brug]
En we zien je daar wel op het internet
Alle meisjes vergelijken die knallen
Maar we zijn erachtergekomen
We weten het allemaal, we hebben allemaal kronen
Je moet kalmeren
 
[Refrein]
Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Je moet kalmeren (Je moet kalmeren)
Je bent te luid (Je bent te luid)
En ik denk dan uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Je moet gewoon stoppen (Kan je stoppen?)
Wil je niet op onze japons staan?
Je moet kalmeren
 
Thanks!
Submitted by Sir WoodySir Woody on Fri, 14/06/2019 - 14:25
Last edited by Sir WoodySir Woody on Fri, 21/02/2020 - 17:36
Author's comments:

*Patrón is tequilla

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
EnglishEnglish

You Need To Calm Down

Comments
ZolosZolos    Sun, 27/10/2019 - 08:39

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

magicmuldermagicmulder    Thu, 20/02/2020 - 11:52

> Maar je zegt het in een tweet, dat is werkelijkheidsvlucht

"Cop-out" is more like "cowardice" in this context. As in "you wouldn't dare say those things to my face but you think you're so brave saying them on Twitter".

Sir WoodySir Woody    Fri, 21/02/2020 - 17:36

When I translated this, I really struggled with translating that word, I remember. Maybe a better word would be "lafheid" or "lafhartigheid". I'm going to edit right away.

magicmuldermagicmulder    Sat, 22/02/2020 - 16:21

A cop-out is when someone evades taking responsibility, like a cheap false excuse. Like when you say you can spit rhymes better than Eminem but if someone asks you to prove it, you say "I got a sore throat, maybe next time". I simply translated it as "cowardice" in my German translation.

Read about music throughout history