📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

17482 posts / 0 new
Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Joined: 18.11.2011

All done.

Editor 𝖑𝖔𝖛𝖊𝖒𝖊𝖙𝖆𝖑
<a href="/en/translator/florazina" class="userpopupinfo" rel="user1420537">florazina <div class="editor_icon" title="Redaktor" ></div></a>
Joined: 04.05.2019
Guru
<a href="/en/translator/burghold" class="userpopupinfo" rel="user1338222">Burghold </a>
Joined: 15.05.2017

https://lyricstranslate.com/de/penguins-earth-angel-lyrics.html
Correct name of the song: Earth Angel (Will You Be Mine)
Correct lyrics:

Earth Angel,
Earth Angel,
Will you be mine?
My darling dear,
Love you all the time.
I'm just a fool,
A fool in love with you.

Earth Angel,
Earth Angel,
The one I adore.
Love you forever
And evermore.
I'm just a fool,
A fool in love with you.

I fell for you
And I knew
The vision of your love-loveliness.
I hope and I pray
That someday
I'll be the vision of your hap-happiness.

Oh, Earth Angel,
Earth Angel,
Please be mine.
My darling dear,
Love you all the time.
I'm just a fool,
A fool in love with you.

I fell for you
And I knew
The vision of your loveliness.
I hope and pray
That someday
That I'll be the vision of your happiness.

Oh, Earth Angel,
Earth Angel,
Please be mine.
My darling dear,
Love you all the time.
I'm just a fool,
A fool in love with you.

Guru
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo" rel="user1418394">Silverblue </a>
Joined: 13.04.2019
Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Burghold skrev:

https://lyricstranslate.com/de/penguins-earth-angel-lyrics.html
Correct name of the song: Earth Angel (Will You Be Mine)
Correct lyrics:

...

Done!

Guru
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo" rel="user1418394">Silverblue </a>
Joined: 13.04.2019
Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Guru
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo" rel="user1418394">Silverblue </a>
Joined: 13.04.2019
Moderator 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/en/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 05.04.2012
Guru
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo" rel="user1418394">Silverblue </a>
Joined: 13.04.2019

Thank you!!! :D

Guru
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo" rel="user1418394">Silverblue </a>
Joined: 13.04.2019
Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014

Done! User Banned!

Guru
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Joined: 13.06.2016
Guest
Guest

There are two entries for the same idiom and some incorrect parts with each one.

This one has incorrect wording and an incorrect explanation and should be removed: https://lyricstranslate.com/en/sow-wild-oats

This one is correct now that I've added an entry to it, but the first explanation there ("to do foolish or wild things...") is not correct and should be removed.
https://lyricstranslate.com/en/sow-ones-wild-oats

Expert
<a href="/en/translator/b%C5%82a%C5%BCej-adamowicz" class="userpopupinfo" rel="user1361245">Błażej Adamowicz </a>
Joined: 13.11.2017
Senior Member
<a href="/en/translator/piratebunny" class="userpopupinfo" rel="user1297955">piratebunny </a>
Joined: 30.06.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/lola-blanc-magic-lyrics.html
Issue: Incorrect lyrics

Hi Team, could you please fix these lyrics? I don't know who thought screaming like a banjo was a thing, but it's just one of the many mistakes in there. Thanks! :)

Correct lyrics:

Wish I could feel what I can’t see
Float like a butterfly, scream like a banshee
Something’s hiding in the pantry
But I can’t find it so would you please
Enchant me, give me a potion
For my devotion to the emotion

I’ve yet to surrender to tales of forever
But never say never, my dear

Can you make me believe it
At night when I call for the magic
‘Cause I just wanna feel it
When things go bump in the attic, baby
Like a rabbit pulled from a hat
Or that any true love can last
Can you help me to see it
Because I want to believe in the magic

Cast all your spells onto me
Touch me with your wand till the light shines through me
Come on, baby, let’s get spooky
I don’t know if it’s real but I want it to be
If there’s an omen
I wanna know when my eyes are open

I’ve yet to surrender to tales of forever
But never say never, my dear

Can you make me believe it
At night when I call for the magic
‘Cause I just wanna feel it
When things go bump in the attic, baby
Like a rabbit pulled from a hat
Or that any true love can last
Can you help me to see it
Because I want to believe in the magic

Fairytales and sleeping beauties
Magic like what’s in the movies
I want to know it absolutely like you do, like you do
But I felt something when you held me
Maybe one more kiss could help me
Close your eyes, your lips will tell me if it’s true, if it’s true

Can you make me believe it
At night when I call for the magic
‘Cause I just wanna feel it
When things go bump in the attic, baby
Like a rabbit pulled from a hat
Or that any true love can last
Can you help me to see it
Because I want to believe in the magic

Because I want to believe in the magic
Because I want to believe in the magic

Guru
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Joined: 13.06.2016
Super Member 𝙅𝙮𝙪𝙩𝙤 𝘿𝙚𝙫𝙤𝙩𝙚𝙚
<a href="/en/translator/kyucat" class="userpopupinfo" rel="user1445312">kyucat </a>
Joined: 31.01.2020

Please delete this entry if possible (https://lyricstranslate.com/en/hypnosis-microphone-hoodstar-lyrics.html), I'd like to submit a transcription request instead since I managed to find a video for the full song.

Master
<a href="/en/translator/blacksea4ever" class="userpopupinfo" rel="user1390089">BlackSea4ever </a>
Joined: 19.07.2018

Please delete the entry I made - someone submitted it earlier, but I didn’t catch it
https://lyricstranslate.com/en/marina-tsvetayeva-пора-снимать-янтарь-lyr...

Super Member 𝙅𝙮𝙪𝙩𝙤 𝘿𝙚𝙫𝙤𝙩𝙚𝙚
<a href="/en/translator/kyucat" class="userpopupinfo" rel="user1445312">kyucat </a>
Joined: 31.01.2020

If possible, can this song's artist be changed to wowaka, with Hatsune Miku as featuring artist instead? That's how it appears in search results. Also, not sure how to add it to the covers-of-the-song field, but the same song is covered by him in the band hitorie. The album title for the Hatsune Miku version is "Re:Start".

(If possible, would be nice to fix the title too! It's "Unknown Mother-Goose", and the Japanese title is "アンノウン・マザーグース".)

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014

All done!

Guest
Guest

This idiom is still there as a duplicate: https://lyricstranslate.com/en/sow-wild-oats

To avoid confusion, it should be merged with this one: https://lyricstranslate.com/en/sow-ones-wild-oats

Super Member 𝙅𝙮𝙪𝙩𝙤 𝘿𝙚𝙫𝙤𝙩𝙚𝙚
<a href="/en/translator/kyucat" class="userpopupinfo" rel="user1445312">kyucat </a>
Joined: 31.01.2020

The artist to this song (https://lyricstranslate.com/en/bungo-stray-dogs-ost-%E3%82%BB%E3%83%84%E...) is GRANRODEO, and the album is "セツナの愛", same as the title of the song ^^

Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Joined: 18.11.2011

All done.

Guest
Guest

Unfortunately, the wrong idiom was deleted - instead of getting merged, the correct idiom was deleted and the incorrect one is still there.

If there's not a way to undo it, this one can be corrected by changing the phrase to "to sow one's wild oats."
https://lyricstranslate.com/en/sow-wild-oats

Guru
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo" rel="user1418394">Silverblue </a>
Joined: 13.04.2019
Super Member
<a href="/en/translator/maelissae" class="userpopupinfo" rel="user1408541">maelissae </a>
Joined: 10.01.2019

Hello,

https://lyricstranslate.com/sr/aleksandra-prijovi%C4%87-sledeca-lyrics.html

Incorrect: lyrics (grammar and spelling)

Correct lyrics:
Sve najlepše bajke, ti si pisao
ko košena trava si mirisao,
a ja kao dete, samo zadrhtim
uvek kad te pored sebe osetim

Bez imalo stida me oborio,
u četiri zida me zatvorio
Još gledam to mesto gde si stajao
Tugo, da l' si se bar nekad kajao

Pripev:
Kako sad živiš bez mene
da l' sa njom imaš svoje sne
Kad noću krišom uđeš
ko svako koji greši,
da l' ti se ko ja nasmeši

Da li tvoj svaki pogled zna,
da l' ti je verna kao ja
Kad noću kraj nje legneš,
da l' se to zove sreća
il' je ona sledeća

Znam, bole sve tuge i svi porazi,
al' ovaj za tobom još ne prolazi
Još obrazi gore kad se podsetim,
još uvek te pod kožom osetim

Pripev:
Kako sad živiš bez mene
da l' sa njom imaš svoje sne
Kad noću krišom uđeš
ko svako koji greši,
da l' ti se ko ja nasmeši

Da li tvoj svaki pogled zna
da l' ti je verna kao ja
Kad noću kraj nje legneš,
da l' se to zove sreća
il' je ona sledeća

il' je ona sledeća...

Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Joined: 18.11.2011

Both done.

Guru
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo" rel="user1418394">Silverblue </a>
Joined: 13.04.2019
Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Joined: 18.11.2011

Both done.

Senior Member
<a href="/en/translator/piratebunny" class="userpopupinfo" rel="user1297955">piratebunny </a>
Joined: 30.06.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/lola-blanc-lyrics.html
Incorrect: Country

Hi Team, according to Wikipedia the singer was born in Germany, but grew up and since resides in the US. I think categorizing her as a US singer would be more accurate. Thanks!

Master Kpop Traductrice
<a href="/en/translator/kpop34" class="userpopupinfo" rel="user1252829">kpop34 </a>
Joined: 12.07.2015
Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Joined: 18.11.2011

Aren't SoRi and Kim Sori the same person?

Super Member 𝙅𝙮𝙪𝙩𝙤 𝘿𝙚𝙫𝙤𝙩𝙚𝙚
<a href="/en/translator/kyucat" class="userpopupinfo" rel="user1445312">kyucat </a>
Joined: 31.01.2020

Nope, both are called Kim Sori but they're separate artists.

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Joined: 07.02.2016

https://lyricstranslate.com/en/rasha-nahas-lyrics.html

Artist Rasha Nahas needs some fixing. Here’s her info:
Name: Rasha Nahas (need to capitalize her last name)
Original spelling: رشا نحاس
Country: Palestine
Genres: folk, pop
Language : Arabic (I think that’s already correct)

Here is a link to a photo:
https://images.app.goo.gl/MB88eqvthKdDan546

Here is her home page:
https://www.rashanahas.com/

Finally, this lyric transcription request for her is a duplicate. (the song has already been added)

https://lyricstranslate.com/en/rasha-nahas-meen-bint-sghireh-lyrics-request

Thanks!

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
KitKat1 skrev:

https://lyricstranslate.com/en/rasha-nahas-lyrics.html

Artist Rasha Nahas needs some fixing. Here’s her info:
Name: Rasha Nahas (need to capitalize her last name)
Original spelling: رشا نحاس
Country: Palestine
Genres: folk, pop
Language : Arabic (I think that’s already correct)

Here is a link to a photo:
https://images.app.goo.gl/MB88eqvthKdDan546

Here is her home page:
https://www.rashanahas.com/

Finally, this lyric transcription request for her is a duplicate. (the song has already been added)

https://lyricstranslate.com/en/rasha-nahas-meen-bint-sghireh-lyrics-request

Thanks!

Done!

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Joined: 07.02.2016

Thanks! Looks perfect now!

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Joined: 07.02.2016
Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Joined: 07.02.2016

I need to fix a band that I added earlier today without realizing it was already on the site. The band is “Old Blind Dogs,” and I missed it because it was listed as “The Old Blind Dogs,” alphabetized under “The.”

I need to merge my entry (and the song I added, “Pills of White Mercury”) with the existing band “The Old Blind Dogs”

BUT—-the band is actually called “Old Blind Dogs” with no “the” so after merging, can you correct the name?

Here is the original listing (with wrong name “The Old Blind Dogs”)
https://lyricstranslate.com/en/old-blind-dogs-lyrics.html

And here is my duplicate (with correct name “Old Blind Dogs”)
https://lyricstranslate.com/en/old-blind-dogs-lyrics.html

I do apologize for the carelessness and for making you guys fix my mistake. I promise to try harder!

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
KitKat1 wrote:

I need to fix a band that I added earlier today without realizing it was already on the site. The band is “Old Blind Dogs,” and I missed it because it was listed as “The Old Blind Dogs,” alphabetized under “The.”

I need to merge my entry (and the song I added, “Pills of White Mercury”) with the existing band “The Old Blind Dogs”

BUT—-the band is actually called “Old Blind Dogs” with no “the” so after merging, can you correct the name?

Here is the original listing (with wrong name “The Old Blind Dogs”)
https://lyricstranslate.com/en/old-blind-dogs-lyrics.html

And here is my duplicate (with correct name “Old Blind Dogs”)
https://lyricstranslate.com/en/old-blind-dogs-lyrics.html

I do apologize for the carelessness and for making you guys fix my mistake. I promise to try harder!

Don't worry and no problem. Done!

Editor The Little Weird Light
<a href="/en/translator/spiritoflight" class="userpopupinfo" rel="user1444795">SpiritOfLight <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 25.01.2020

Hello!

Translating this song here https://lyricstranslate.com/en/blutengel-nowhere-lyrics.html I noticed mistakes.

Here are correct lyrics.

We are waiting for another day
We are hoping and
We are praying for a change
But it will never come

We feel despair
And we feel the sorrow
For what we did
And how we treated the world
During all these years
And it will never change

(This is, this is)
This is the creation of mankind

We're going to nowhere
There's nothing we can seek anymore
We're going to nowhere
And leave a dead place far behind
We're going to nowhere
There's nothing we can seek anymore
We're going to nowhere
And leave a dead place far behind

So we are walking through the ruins
Of the broken perfection
We tried to reach
All the progress that we made
Caused the invocable death of the world

We're going to nowhere
There's nothing we can seek anymore
We're going to nowhere
And leave a dead place far behind
We're going to nowhere
There's nothing we can seek anymore
We're going to nowhere
And leave a dead place far behind

How much time do we have?
How many years did we waste?

We're going to nowhere
There's nothing we can seek anymore
We're going to nowhere
And leave a dead place far behind
We're going to nowhere
There's nothing we can seek anymore
We're going to nowhere
And leave a dead place far behind

We're going to nowhere
There's nothing we can seek anymore
We're going to nowhere
And leave a dead place far behind

And leave a dead place far behind

Master
<a href="/en/translator/radena" class="userpopupinfo" rel="user1427644">RaDeNa </a>
Joined: 15.07.2019

Please replace the lyrics and video (read in the comment) -

https://lyricstranslate.com/bg/comment/661434#comment-661434

Guru
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo" rel="user1418394">Silverblue </a>
Joined: 13.04.2019
Master Kpop Traductrice
<a href="/en/translator/kpop34" class="userpopupinfo" rel="user1252829">kpop34 </a>
Joined: 12.07.2015
Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
SpiritOfLight skrev:

Hello!

Translating this song here https://lyricstranslate.com/en/blutengel-nowhere-lyrics.html I noticed mistakes.

Here are correct lyrics.

...

Done!

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
RaDeNa skrev:

Please replace the lyrics and video (read in the comment) -

https://lyricstranslate.com/bg/comment/661434#comment-661434

Done!

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Silverblue skrev:

Hi,

https://lyricstranslate.com/ru/heino-ich-hatt-einen-kameraden-lyrics.html (delete this song, please)

Thanks.

Done!

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Модератор" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
kpop34 skrev:

https://lyricstranslate.com/fr/park-ji-yeon-take-hike-lyrics.html#commen...
Can you add the name of the album
It's SENPASS

Done!

Editor The Little Weird Light
<a href="/en/translator/spiritoflight" class="userpopupinfo" rel="user1444795">SpiritOfLight <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 25.01.2020

Thank you!

Expert weekday translator
<a href="/en/translator/darklad" class="userpopupinfo" rel="user1431788">darkLAD </a>
Joined: 27.08.2019

Could these two songs (first, second) have their albums (Because the Internet) added?

They both need to be renamed too, the first one to (V. 3005), and the second one to (IV. Sweatpants).

This song needs to be renamed to fit the original song title from the album (III. Life: The Biggest Troll [Andrew Auernheimer]).

Thanks in advance.

Pages