Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Fábia Rebordão

    Pergunta a quem quiseres → Russian translation

Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Pergunta a quem quiseres

Pergunta a quem quiseres, ao vento à madrugada
Se deixei de te amar, se acaso te esqueci
Pergunta até às flores quando a noite orvalhava
Se não eram meus olhos a chorarem por ti
 
Pergunta à verde cor dos sonhos que sonhei
À lua aos lábios frios que beijei e esqueci
Pergunta à minha dor quantos fados cantei
Nos mil dias vazios em que esperei por ti
 
Pergunta à ilusão das luas do pecado
Aos amores que não quis e que deixei pr’aí
Pergunta à solidão do meu quarto alugado
Se as loucuras que fiz, não foi pensando em ti
 
Translation

Спроси у кого хочешь

Спроси у кого хочешь,..у бриза раннего,
Предал ли я любовь, забывая тебя?
У моей тоски, - как часто пел "фаду"?
И - не мои ли то глаза оплакивали тебя?
 
Спроси у зелёного - (это цвет моей мечты),
У хладных лунных губ, что целовал, и забыл,
И у цветов спроси, в сиянии ночной росы,...
У тысячи зряшных дней ожидания!
 
Спроси у лун греха, обманувших,
У всех брошенных голубушек,
Пустоты съёмной комнатушки:
Если глупость делал, - так о тебе не думая!
 
***не подстрочник, но больших разночтений не замечено. Отсебятина - или поэтический эквивалент, или ритмическая "подгонка". Если видите пути к улучшению, радостно приму! Спасибо!***
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Fábia Rebordão: Top 3
Comments
IgeethecatIgeethecat    Sun, 23/02/2020 - 04:55

А можно спросить, какую Фаду они поют?

IgeethecatIgeethecat    Sun, 23/02/2020 - 05:17

Без оид? Wiki не убедила

wisigothwisigoth
   Sun, 23/02/2020 - 05:23
Igeethecat a écrit :

Без оид? Wiki не убедила

Оид...? Не убедила, а в чём стремитесь убедиться?