Advertisements

Так же, как вчера | Tak zhe, kak vchera (Polish translation)

  • Artist: O.S. (О.С.)
  • Song: Так же, как вчера | Tak zhe, kak vchera 3 translations
  • Translations: German, Italian, Polish

Так же, как вчера | Tak zhe, kak vchera

Так же, как вчера, холодным закатом
Солнце упадет на мой серый город,
Так же, как всегда – никто не заметит,
Кутая в пальто души своей холод.
 
Улиц лабиринт возьмет в свои сети,
Нас накроет ночь, но звезд здесь не видно.
Жаль, что звезды ищут лишь только дети.
Знаешь, мне за звезды чуть-чуть обидно.
 
А на рассвете вновь мы выйдем из дома:
Ни света, ни тепла – лишь серые лица.
Я тоже в их числе, почти незнакома,
В порыве навсегда в толпе раствориться.
 
Не помня ничего кроме цифр и кодов
Мы проживаем жизнь на грани забвенья,
Ты снова не заметишь, как придет осень,
И мимо пролетают дни, как мгновенья.
 
Перекрестья рук – получатся птицы,
Тени по стене, как будто живые,
Книги в переплете старом страницы
Помнишь? Мы когда-то такие любили…
 
Submitted by LizzzardLizzzard on Tue, 18/02/2020 - 19:33
Submitter's comments:

Пусть уж будет. не помню когда, потому что время летит и даты затираются в буднях...

Polish translationPolish
Align paragraphs

Tak samo jak wczoraj

Tak samo jak wczoraj, o chłodnym zachodzie
Słońce opada na me szare miasto,
Tak samo jak zawsze – nikt nie zauważy,
Otulam w palto chłód swej duszy.
 
Labirynt ulic weźmie w swe sieci
Nas przykryje noc, lecz gwiazd tu nie widać.
Szkoda. że gwiazdy szukają wyłącznie tylko dzieci.
Wiesz, gwiazd mi troszeczkę szkoda.
 
A rankiem znów wyjdziemy z domu:
Ani światła, ani ciepła – tylko szare twarze,
Ja też wsród nich, prawie nieznana,
W przemieszaniu na zawsze rozpłynie się w tłumie.
 
Nie pamiętając niczego oprócz cyfr i kodów
My przechodzimy prez życie na skrani zapomnienia
Ty znów nie zuważysz, gdy nadejdzie jesień,
I koło nas przelatują dni jak migawki.
 
Skrzyżowanie rąk – otrzymujemy ptaki,
Cienie na ścianie, jakby żywe,
Książki w starej okładce strony
Pamiętasz? Myśmy kiedyś takie kochali...
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by IsraelWuIsraelWu on Sat, 22/02/2020 - 16:36
Comments
LizzzardLizzzard    Sat, 22/02/2020 - 21:04

Thank you very much for the translation!) It is always insanely interesting for me to read translations into Slavic languages. Translation plays with new colors.
Especially interesting is "dni jak migawki" so cool! ♥♥♥♥♥

IsraelWuIsraelWu    Sun, 23/02/2020 - 09:01

Thanks, your "fault" :-) - мгновенья has a similar sound and influenced my choice from among the synonyms

Read about music throughout history