Advertisements

Little Sadie (Russian translation)

  • Artist: Crooked Still (Всё Так Же Криво)
  • Song: Little Sadie
  • Translations: Russian
Russian translationRussian
A A

Маленькая Сэди

Как-то вечером я вышел, чтобы сделать небольшой круг
Я встретил маленькую Сэди и застрелил ее
Вернулся домой, прыгнул в постель
44-ый пистолет под моей головой
 
Я проснулся утром около половины десятого
Hacks и buggies стоят в очереди
Вокруг стояли джентльмены и игроки
Уводя маленькую Сэди на ее кладбище
 
Я начал думать о том, какой поступок совершил
Я схватил свою шляпу и побежал прочь
Хорошо бежал, только немного медленнее
Они настигли меня в Иерихон
 
Стоя на углу чтении законопроект
И тут появился Шериф из томасвилля
Он сказал Мисс это ваша фамилия Браун
 
Помнишь ту ночь, когда ты застрелил Сэди
 
Я сказал о да сэр, но меня зовут Ли
И я убил маленькую Сэди в первой степени
Первая степень и вторая степень
У тебя есть какие-нибудь бумаги,ты мне их прочти
 
Поэтому они отвезли меня в центр города и одели в черное
Посадили меня на поезд и отправили обратно
Всю дорогу назад в тюрьму Томасвилля
У меня не было денег на то, чтобы выйти под залог
 
Судья и присяжные заняли свою позицию
Судья держал бумаги в правой руке
Сорок один день, сорок одна ночь,
Сорок один год, чтобы тащить железный шар и полосы
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by Инга ИвановаИнга Иванова on Wed, 01/04/2020 - 00:38
EnglishEnglish

Little Sadie

More translations of "Little Sadie"
Comments
IgeethecatIgeethecat    Wed, 01/04/2020 - 01:04

Ух, как жестоко!

Treugol'nyTreugol'ny    Wed, 01/04/2020 - 02:04

44 - это модель пистолета. И он не над головой, а под головой( под подушкой). Уводя(Берут, уносят), маленькую Сэди на ("ее" не нужно) кладбище. Стоя на углу чтении законопроект- не имеет смысла. Хаки и багги- это не Русский. Скорее всего: Грузовики и телеги.
Он хорошо бежал? Я хорошо бежал. "чтобы тащить мяч"- скорее всего железный шар, типа старинного ядра, на цепи. "ты мне их почитаешь"- ты мне их прочти.
Многое надо исправить.
С уважением,
Анатолий

IgeethecatIgeethecat    Wed, 01/04/2020 - 02:24

Ой, спасибо, я тоже насчёт 44 думала

Инга ИвановаИнга Иванова    Wed, 01/04/2020 - 11:13

да, конечно, уже приступаю к работе. Спасибо большое

St. SolSt. Sol    Wed, 01/04/2020 - 02:10

44 = .44" (0.44 дюйма) - это калибр патрона пистолета.

IgeethecatIgeethecat    Wed, 01/04/2020 - 02:36

А меня тоже переделывают, как Анатолий сказал
Я хрущобы Филу раз 20 переписала

IrulaIrula    Wed, 01/04/2020 - 03:37

Ты уже Филу переписала трущебы? Тут тоже надо очень хорошо поработать.

IgeethecatIgeethecat    Wed, 01/04/2020 - 03:49

Не, я их раз 20 писала, а айпадка их извращала, причём совершенно ненатурально

IrulaIrula    Wed, 01/04/2020 - 03:53

Очччень понимаю. Аналогичная история происходит у меня все время лол

Help Children with Cancer