Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Two Bees

Two bees or not two bees?
Or may be them are three,
and all are sitting on this tree,
I simply cannot see?
Maybe
 
Translation

Bišu mānija

Te divas bites ir vai nav -
lūk, tāds ir jautājums.
Varbūt pat trīs te vienā kokā sež,
Un paģiras man redzi maldina?
Vai tomēr...
 
Comments
SpiritOfLightSpiritOfLight
   Thu, 09/04/2020 - 14:10

Viss ir ļoti labi, tikai vēlos norādīt uz dažām lietām.

Bīšu mānija -->Bišu mānija
Te divās bītes ir vai nav - ----> Te divas bites ir vai nav -
Un paģiras man redzi maldinā? ---> Un paģiras man redzi maldina?

Vai vari, lūdzu, paskaidrot kādēļ nosaukums ir bišu mānija, ja angliskais nosaukums ir two bees, kas latviešu valodā tulkojas kā divas bites?!

R_T_fexR_T_fex
   Thu, 09/04/2020 - 14:47

Tas bija it kā izaicinājums (challenge) - visiem jātulko šo dzējoli, lai tulkojums pec iespējas ari parode Šekspīru (vai "jātulko", tas var atšķirties pec satura no originala). Viss sakas stihiski...Vai redzi, cik tulkojumu ir un kā visi muļķojās :) ?

Es šo pasākumu saucu par māniju, pec analoģijas ar bitlomāniju.

SpiritOfLightSpiritOfLight
   Thu, 09/04/2020 - 14:11

Skaidrs, paldies, ka paskaidroji! :) Man šis nosaukums arī labāk patīk.

Starp citu vēl divas nelielas kļūdas ir palikušas: divās ---> divas
Varbūt pat trīs uz vienā koka sež --> Varbūt pat trīs vienā kokā sēž

SpiritOfLightSpiritOfLight
   Thu, 09/04/2020 - 15:16

Teorētiski jau vajadzētu būt, ka sēž kokā, bet iespējams, ka dzejas gadījumā var izdarīt izņēmumus. Starp citu tavs labojums attiecībā uz sēdēšanu kokā ir pat labāks nekā tas, ko es ieteicu. :)

Paldies par ziņu, bet dzeja nav mana stiprā puse.