Advertisements

Mélodie d'amour (Spanish translation)

  • Artist: BZN
  • Song: Mélodie d'amour
French
A A

Mélodie d'amour

Une chanson de la ville Granada
Dans un coin d'Espagne
Écoutez-moi et fermez vos yeux
On entend la beauté de la mélodie
 
Je me complais à écouter la musique
Et aussi à regarder le paysage
Granada, vous avez volé mon cœur
Vous avez volé mon cœur
 
Mélodie d'amour
Je la chante tous les jours
Sur ma ville, Granada
Ensoleillée, Granada
Mon grand amour, Granada
 
Mélodie d'amour
Je chante tous les jours
Ma ville, Granada
Ma passion, Granada
 
Mélodie d'amour
Je chante tous les jours
Ma ville, Granada
Ma passion, Granada
 
Oh Granada, je t'aime
Oh Granada, je t'aime
Oh Granada, je t'aime
Oh Granada, je t'aime
 
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Sun, 31/05/2020 - 16:05
Submitter's comments:

La musique est espagnole :
Recuerdos de la Alhambra
https://fr.wikipedia.org/wiki/Recuerdos_de_la_Alhambra

Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Melodía de amor

Una canción de la ciudad de Granada
En un rincón de España
Escuchad y cerrad vuestros ojos
se oye la belleza de la melodía
 
Me complazco en escuchar la música
y también en mirar el paisaje
Granada, se robó mi corazón
Se robó mi corazón
 
Melodía de amor
La canto todos los días
En mi ciudad , Granada
Soleada, Granada
Mi gran amor, Granada
 
Melodía de amor
La canto todos los días
En mi ciudad , Granada
Mi pasión, Granada
 
Melodía de amor
La canto todos los días
Mi ciudad , Granada
Mi pasión, Granada
 
Ay Granada, te quiero
Ay Granada, te quiero
Ay Granada, te quiero
Ay Granada, te quiero
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by La IsabelLa Isabel on Sun, 31/05/2020 - 17:45
Added in reply to request by Valeriu RautValeriu Raut
Last edited by La IsabelLa Isabel on Thu, 04/06/2020 - 17:02
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Comments
La IsabelLa Isabel    Mon, 01/06/2020 - 15:01

Encore une fois, merci !

roster 31roster 31    Thu, 04/06/2020 - 16:31

Un detalle:
"Escuchad y cerrad sus ojos"

Si usas la forma familiar "vosotros" como en "escuchad/cerrad" no puedes usar "sus" (formal) sino "vuestros", pero mejor que digas, simplemente, "los ojos".

La IsabelLa Isabel    Thu, 04/06/2020 - 17:01

Hola de nuevo,

Observación muy pertinente, tienes razón aquí.

Lo cambio ahora mismo.

Read about music throughout history