Advertisements

Я Иду По Дну (Ya Idu Po Dnu) (Ya Idu Po Dnu) (English translation)

  • Artist: Piknik (Russia) (Пикник)
  • Song: Я Иду По Дну (Ya Idu Po Dnu) (Ya Idu Po Dnu) 2 translations
  • Translations: English #1, #2
English translationEnglish
A A

I'm Going Along the Bottom

Versions: #1#2
I'm going along the bottom
I'm riding a wave,
Among the silent stones,
And the dying lights.1
My ocean is trembling in the seven winds, 2
What is it you've been looking for so long? My traces?
Is it that there are mountains of pearls there? There is nothing.
It cannot be like that, no, no,
What is it you're doing over there? I'm going along to the bottom.
 
This is for me,
Dancing deep-down,
Among the silent stones,
And the lights have gone out.
 
Trembling in the winds of the seven seas,
What is it you've been looking for so long? Some traces?
Is it that there are mountains of pearls there? There is nothing.
It cannot be like that, no, no,
What is it you're doing over there? I'm going along the bottom.
 
I'm going along the bottom,
I'm riding a wave,
Another one,
And yet another one.
 
Trembling in the winds of the seven seas,
What is it you've been looking for so long? Some traces?
Is it that there are mountains of pearls there? There is nothing.
It cannot be like that, no, no,
What is it you're doing over there? I'm going along the bottom.
 
Thanks!
thanked 3 times
Open to suggestions to improve the translation
Submitted by Vladimir4757Vladimir4757 on Tue, 30/06/2020 - 00:26
Author's comments:

The intro is objectively hilarious with what sounds like someone gurgling water.

Я Иду По Дну (Ya Idu Po Dnu) (Ya Idu Po Dnu)

Translations of "Я Иду По Дну (Ya Idu..."
English Guest
English Vladimir4757
Idioms from "Я Иду По Дну (Ya Idu..."
Comments
IgeethecatIgeethecat    Tue, 30/06/2020 - 00:39

Он ПО дну идёт, не КО дну.
Nicely done

silencedsilenced    Tue, 30/06/2020 - 00:55

I smell a few rodents there:

погасших огней -> "(among stones and) extinguished fires". Maybe an allusion to Feuersnot

"seven winds" is also probably a reference

"silent stones" might be yet another

Свой след -> your/my own track

Vladimir4757Vladimir4757    Tue, 30/06/2020 - 00:44

He goes along the bottom not down to the bottom. По = by/along, ко = to. Gotcha

IgeethecatIgeethecat    Tue, 30/06/2020 - 01:02

Something like this идти ко дну - go down (все утонули)

Идти по дну - idk, I like your version, but if you care, It'd be like walking on the floor
Picking Piknik?

Vladimir4757Vladimir4757    Tue, 30/06/2020 - 01:08

It isn't wrong to say "I'm going along the floor", it is technically correct grammatically and syntactically

And yes, I'm picking Piknik because there are too many mosquitos out here for me to have a proper picnic

IgeethecatIgeethecat    Tue, 30/06/2020 - 01:19
Vladimir4757 escreveu:

It isn't wrong to say "I'm going along the floor", it is technically correct grammatically and syntactically

And yes, I'm picking Piknik because there are too many mosquitos out here for me to have a proper picnic

I am down

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Tue, 30/06/2020 - 00:44

>Trembling in the winds of the seven seas,
My ocean is trembling in the seven winds.
>Свой след.
My trace

Read about music throughout history